Ukrainian (Українська) |
Arabic (اللغة العربية) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. |
Вступні обряди |
الطقوس التمهيدية |
Знак хреста |
علامة الصليب |
В ім’я Отця, Сина, і Святого Духа. | باسم الآب والابن والروح القدس. |
Амінь | آمين |
Привітання |
تحية |
Благодать нашого Господа Ісуса Христа, і любов до Бога, і Причастя Святого Духа Будьте з усіма вами. | نعمة ربنا يسوع المسيح ، وحب الله ، وتواصل الروح القدس كن معكم جميعا. |
І з вашим духом. | ومع روحك. |
Покаяння |
قانون التوبة |
Брати (брати і сестри), давайте визнаємо наші гріхи, І тому готуйтеся відсвяткувати священні таємниці. | أيها الإخوة (الإخوة والأخوات) ، دعونا نعترف بخطايانا ، وهكذا أعد أنفسنا للاحتفال بالألغاز المقدسة. |
Я зізнаюсь із Всемогутнім Богом і тобі, мої брати і сестри, що я сильно згрішив, в моїх думках і в моїх словах, в тому, що я зробив, і в тому, що мені не вдалося зробити, Через мою вина, Через мою вина, через мою найжорстокішу провину; Тому я запитую благословенну Марію постійно, всі ангели та святі, А ти, мої брати і сестри, молитися за мене до Господа, Бога нашого. | أعترف باله سبحانه وتعالى ولكم إخواني وأخواتي ، أنني أخطأت كثيرا ، في أفكاري وبكلماتي ، في ما قمت به وفي ما فشلت في فعله ، من خلال خطأي ، من خلال خطأي ، من خلال خطأي الأكثر صرامة. لذلك أسأل ماري المباركة من أي وقت مضى ، جميع الملائكة والقديسين ، وأنت ، إخواني وأخواتي ، أن أصلي من أجلي إلى الرب إلهنا. |
Нехай Всемогутній Бог помилує нас, Пробач нам наші гріхи, і принесіть нас до вічного життя. | قد يرحمنا الله سبحانه وتعالى ، سامحنا خطايانا ، وجلبنا إلى الحياة الأبدية. |
Амінь | آمين |
Кірі |
كيري |
Господи, помилуй. | الرب لديه رحمة. |
Господи, помилуй. | الرب لديه رحمة. |
Христе, помилуй. | المسيح ، يرحم. |
Христе, помилуй. | المسيح ، يرحم. |
Господи, помилуй. | الرب لديه رحمة. |
Господи, помилуй. | الرب لديه رحمة. |
Глорія |
غلوريا |
Слава Богу в вишніх, і на землі мир людям доброї волі. Тебе славимо, ми благословляємо вас, ми обожнюємо тебе, Тебе славимо, ми дякуємо Тобі за Твою велику славу, Господи Боже, Царю небесний, О Боже, всемогутній Батьку. Господи Ісусе Христе, Сину Єдинородний, Господи Боже, Агнче Божий, Сину Отця, Ти береш на себе гріхи світу, помилуй нас; Ти береш на себе гріхи світу, прийми нашу молитву; Ти сидиш праворуч Отця, помилуй нас. Бо Ти один Святий, Ти єдиний Господь, Ти єдиний Всевишній, Ісус Христос, зі Святим Духом, у славу Бога Отця. Амінь. | المجد لله في الأعالي، وعلى الأرض سلام للناس من حسن النية. نحن نحمدك ، باركنا ، نعشقك ، نمتجدك ، نحن نشكرك على مجدك العظيم ، الرب الله ، الملك السماوي ، يا الله ، الأب سبحانه وتعالى. الرب يسوع المسيح ، ابنه الوحيد ، الرب الله ، حمل الله ، ابن الآب ، أنت تأخذ خطايا العالم ، ارحمنا؛ أنت تأخذ خطايا العالم ، تلقي صلاتنا أنت جالس على اليد اليمنى من الآب ، ارحمنا. لك وحدك القدوس ، أنت وحدك الرب ، أنت وحدك هي الأعلى ، المسيح عيسى، مع الروح القدس ، في مجد الله الآب. آمين. |
Збирати |
يجمع |
Помолимось. | دعونا نصلي. |
Амінь. | آمين. |
Літургія цього слова |
القداس من الكلمة |
Перше читання |
القراءة الأولى |
Слово Господнє. | كلمة الرب. |
Слава Богу. | الحمد لله. |
Відповідальний псалом |
المزمور |
Друге читання |
القراءة الثانية |
Слово Господнє. | كلمة الرب. |
Слава Богу. | الحمد لله. |
Євангеліє |
الإنجيل |
Господь з вами. | الرب يكون معك. |
І своїм духом. | ومع روحك. |
Читання святого Євангелія від Н. | قراءة من الإنجيل المقدس وفقا لـ N. |
Слава Тобі, Господи | المجد لك يا رب |
Євангеліє Господнє. | إنجيل الرب. |
Слава Тобі, Господи Ісусе Христе. | الحمد لك يا رب يسوع المسيح. |
Промігань |
عظة |
Професія віри |
مهنة الايمان |
Я вірю в єдиного Бога, Отець всемогутній, творець неба і землі, всього видимого і невидимого. Вірую в єдиного Господа Ісуса Христа, Єдинородний Син Божий, народжений від Отця перед усіма віками. Бог від Бога, Світло від Світла, істинний Бог від істинного Бога, народжений, не створений, єдиносущний з Отцем; через нього все сталося. Заради нас людей і заради нашого спасіння Він зійшов із небес, і втілився від Духа Святого від Діви Марії, і став людиною. Заради нас він був розіп'ятий за Понтія Пілата, він зазнав смерті і був похований, і воскрес третього дня відповідно до Святого Письма. Він вознісся на небо і сидить праворуч Батька. Він знову прийде у славі судити живих і мертвих і його царству не буде кінця. Вірую в Духа Святого, Господа, животворця, що походить від Отця і Сина, Який разом з Отцем і Сином поклоняється і прославляється, який говорив через пророків. Вірую в одну, святу, соборну і апостольську Церкву. Визнаю одне Хрещення на відпущення гріхів і я з нетерпінням чекаю воскресіння мертвих і життя майбутнього світу. Амінь. | أنا أؤمن بإله واحد ، الأب سبحانه وتعالى ، صانع السماء والأرض ، من كل الأشياء مرئية وغير مرئية. أنا أؤمن برب واحد يسوع المسيح ، ابن الله الوحيد ، ولد من الأب قبل جميع الأعمار. الله من الله ، الضوء من الضوء ، الله الحقيقي من الله الحقيقي ، begotten ، غير مصنوعة ، consubstantial مع الأب ؛ به خلق كل شيء. بالنسبة لنا الرجال ولخلاصنا ، نزل من السماء ، والروح القدس كان يتجسد مع مريم العذراء ، وأصبح رجل. من أجلنا تم صلبه تحت بونتيوس بيلاطس ، عانى من الموت ودفن ، وروس مرة أخرى في اليوم الثالث وفقا للكتاب المقدس. صعد إلى الجنة ويجلس في اليد اليمنى من الآب. سوف يأتي مرة أخرى في المجد للحكم على الأحياء والموتى ولن تنتهي مملكته. أنا أؤمن بالروح القدس ، الرب ، مانح الحياة ، الذي ينطلق من الآب والابن ، من مع الأب والابن معشق ومجد ، الذي تحدث من خلال الأنبياء. أنا أؤمن بالكنيسة المقدسة والكاثوليكية والرسولية. أعترف معمودية واحدة من أجل مغفرة الخطايا وأنا أتطلع إلى قيامة الموتى وحياة العالم القادمة. آمين. |
Універсальна молитва |
صلاة عالمية |
Господу молимось. | نصلي للرب. |
Господи, вислухай нашу молитву. | يا رب ، اسمع صلاتنا. |
Літургія Євхаристії |
القداس القربان المقدس |
Оферторій |
Orfertory |
Благословен Бог навіки. | مبارك الله إلى الأبد. |
Моліться, брати (брати і сестри), що моя жертва і твоя може бути прийнятним для Бога, всемогутнього Батька. | صلي ، أيها الإخوة (الإخوة والأخوات) ، أن تضحياتي وكملك قد تكون مقبولة لله ، الأب سبحانه وتعالى. |
Нехай Господь прийме жертву з ваших рук на хвалу й славу імені свого, для нашого блага і добро всієї Його святої Церкви. | أتمنى أن يقبل الرب التضحية بين يديك من أجل الثناء ومجد اسمه ، من أجل مصلحتنا وصالح كل كنيسته المقدسة. |
Амінь. | آمين. |
Євхаристійна молитва |
الصلاة الإفخارستية |
Господь з вами. | الرب يكون معك. |
І своїм духом. | ومع روحك. |
Підніміть свої серця. | ارفع قلوبك. |
Підносимо їх до Господа. | نرفعهم إلى الرب. |
Подякуймо Господу Богу нашому. | دعونا نشكر الرب إلهنا. |
Це правильно і справедливо. | انها صحيحة وعادلة. |
Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваот. Небо і земля повні Твоєї слави. Осанна в вишніх. Благословен, хто йде в ім'я Господнє. Осанна в вишніх. | المقدسة ، المقدسة ، الرب القدوس إله المضيفات. السماء والأرض مملوءتان من مجدك. أوصنا في الأعالي. طوبى هو الذي يأتي باسم الرب. أوصنا في الأعالي. |
Тайна віри. | سر الإيمان. |
Ми проголошуємо твою смерть, Господи, і сповідують Твоє Воскресіння поки ти знову не прийдеш. або: Коли ми їмо цей Хліб і п’ємо цю Чашу, ми проголошуємо твою смерть, Господи, поки ти знову не прийдеш. або: Спаси нас, Спасителю світу, бо Твоїм Хрестом і Воскресінням ти звільнив нас. | نعلن موتك يا رب ، ويعلن قيامتك حتى تأتي مرة أخرى. أو: عندما نأكل هذا الخبز ونشرب هذا الكأس ، نعلن موتك يا رب ، حتى تأتي مرة أخرى. أو: أنقذنا ، منقذ العالم ، من خلال الصليب والقيامة لقد حررنا. |
Амінь. | آمين. |
Обряд причастя |
طقوس الشركة |
За велінням Спасителя і сформовані божественним вченням, ми сміємо сказати: | في أمر المخلص وتشكلها التدريس الإلهي ، نجرؤ على القول: |
Отче наш, що єси на небесах, Нехай святиться ім'я Твоє; прийде царство твоє, нехай буде воля твоя на землі, як на небі. Хліба нашого насущного дай нам сьогодні, і прости нам провини наші, як ми прощаємо тим, хто винен проти нас; і не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого. | أبانا الذي في السموات، المقدّس أن يكون اسمك ؛ ملكيتك تأتي ، لتكن مشيئتك على الأرض كما هي في السماء. أعطنا هذا اليوم خبزنا اليومي ، وسامحنا التعديات ، ونحن نسامح أولئك الذين يتعديون ضدنا ؛ وتؤدي بنا الا الى الاغراء، لكن نجنا من الشرير. |
Визволи нас, Господи, молимось, від усякого зла, даруй мир у наші дні, що за допомогою вашої милості, ми завжди можемо бути вільними від гріха і в безпеці від усіх бід, як ми чекаємо блаженної надії і прихід нашого Спасителя, Ісуса Христа. | نلقينا ، يا رب ، نصلي ، من كل شر ، منح السلام بلطف في أيامنا ، ذلك ، بمساعدة رحمتك ، قد نكون دائمًا خالين من الخطيئة وآمنة من كل الضيق ، ونحن ننتظر الأمل المبارك ومجيء منقذنا ، يسوع المسيح. |
Для королівства, влада і слава твої зараз і назавжди. | للمملكة ، القوة والمجد لك الآن وإلى الابد. |
Господи Ісусе Христе, який сказав своїм апостолам: Мир залишаю тобі, мир мій тобі даю, не дивись на наші гріхи, але на віру вашої Церкви, і милостиво даруй їй мир і єдність відповідно до вашої волі. Який живе і царює на віки вічні. | الرب يسوع المسيح، من قال لرسلك: السلام أتركك ، سلامي أعطيك ، لا تنظر إلى خطايانا ، لكن على إيمان كنيستك ، وتمنحها سلامها ووحدتها بلطف وفقا لإرادتك. الذين يعيشون ويسودون إلى الأبد وإلى الأبد. |
Амінь. | آمين. |
Мир Господній завжди з вами. | سلام الرب يكون معك دائمًا. |
І своїм духом. | ومع روحك. |
Давайте піднесемо один одному знак миру. | دعونا نقدم بعضنا البعض علامة السلام. |
Агнче Божий, Ти береш на себе гріхи світу, помилуй нас. Агнче Божий, Ти береш на себе гріхи світу, помилуй нас. Агнче Божий, Ти береш на себе гріхи світу, дай нам спокій. | حمل الله ، أنت تأخذ خطايا العالم ، ارحمنا. حمل الله ، أنت تأخذ خطايا العالم ، ارحمنا. حمل الله ، أنت تأخذ خطايا العالم ، منحنا السلام. |
Ось Агнець Божий, ось Того, Хто бере на Себе гріхи світу. Блаженні покликані на вечерю Агнця. | هوذا حمل الله ، ها هو الذي يأخذ خطايا العالم. طوبى تلك التي تم استدعاؤها لعشاء الخروف. |
Господи, я недостойний щоб ти увійшов під мій дах, але скажи тільки слово, і моя душа буде зцілена. | يا رب ، أنا لا أستحق يجب أن تدخل تحت سقفي ، ولكن قل الكلمة فقط وروحي يجب أن تلتئم. |
Тіло (Кров) Христа. | جسد المسيح. |
Амінь. | آمين. |
Помолимось. | دعونا نصلي. |
Амінь. | آمين. |
Заключні обряди |
الطقوس الختامية |
Благословення |
بركة |
Господь з вами. | الرب يكون معك. |
І своїм духом. | ومع روحك. |
Нехай вас благословить всемогутній Бог, Отця, і Сина, і Святого Духа. | بارك الله فيك ، بارك الله فيك ، الآب والابن والروح القدس. |
Амінь. | آمين. |
Звільнення |
الفصل |
Ідіть, меса закінчилася. Або: Ідіть і сповіщайте Євангеліє Господнє. Або: Іди з миром, прославляючи Господа життям своїм. Або: Іди з миром. | اخرج ، انتهت الكتلة. أو: اذهب وأعلن إنجيل الرب. أو: اذهب في سلام ، وتمجيد الرب من حياتك. أو: اذهب في سلام. |
Слава Богу. | الحمد لله. |
Reference(s): This text was automatically translated to Ukrainian from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |
Reference(s): This text was automatically translated to Arabic from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |