Turkish (Türkçe) |
Catalan (Català) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. |
Tanıtım ayinleri |
Ritus introductòries |
Haç işareti |
Signe de la creu |
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. | En nom del Pare, i del Fill, i de l’Esperit Sant. |
Amin | Amen |
Selamlama |
Salutació |
Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu, Ve Tanrı'nın sevgisi, ve Kutsal Ruh'un Cemaati Hepinizle ol. | La gràcia del nostre Senyor Jesucrist, I l’amor de Déu, i la comunió de l’Esperit Sant Estigueu amb tots vosaltres. |
Ve ruhunla. | I amb el teu esperit. |
Penitatif Yasa |
Acte penitencial |
Kardeşler (kardeşler), günahlarımızı kabul edelim, Ve böylece kendimizi kutsal gizemleri kutlamak için hazırlayın. | Brethren (germans i germanes), reconeixem els nostres pecats, I així, prepareu -nos per celebrar els misteris sagrats. |
Yüce Tanrı'ya itiraf ediyorum Ve sana, kardeşlerim, çok günah işlediğimi Düşüncelerimde ve sözlerimde, Yaptığım şeyde ve yapamadığım şeyde Benim hatam aracılığıyla Benim hatam aracılığıyla En büyük hatamla; Bu yüzden Blessed Mary'ye her zaman virgin soruyorum, Tüm melekler ve azizler, Ve sen, kardeşlerim, Benim için Tanrımız Rabbine dua etmek. | Confesso a Déu Totpoderós I per a tu, els meus germans i germanes, Que he pecat molt, En els meus pensaments i en les meves paraules, En el que he fet i en el que no he fet, per culpa meva, per culpa meva, per la meva culpa més greu; Per tant, demano a la Santíssima Maria sempre, Tots els àngels i sants, I tu, els meus germans i germanes, Per pregar per mi al Senyor, Déu nostre. |
Yüce Tanrı bize merhamet etsin, Günahlarımızı affet, Ve bizi sonsuz hayata getir. | Que Déu Totpoderós tingui pietat de nosaltres, Perdoneu -nos els nostres pecats, i porteu -nos a la vida eterna. |
Amin | Amen |
Kyrie |
Kyrie |
Allah korusun. | Senyor, tingueu pietat. |
Allah korusun. | Senyor, tingueu pietat. |
Tanrım, merhamet et. | Crist, tingueu pietat. |
Tanrım, merhamet et. | Crist, tingueu pietat. |
Allah korusun. | Senyor, tingueu pietat. |
Allah korusun. | Senyor, tingueu pietat. |
Gloria |
Glòria |
En tepedeki tanrıya Parla, ve iyi niyetli insanlara yeryüzünde barış. Seni övüyoruz, seni kutsadık, sana bayılıyoruz seni yüceltiyoruz, büyük şanınız için size şükrediyoruz, Rab Tanrı, göksel Kral, Ey Tanrım, yüce Baba. Rab İsa Mesih, Biricik Oğul, Rab Tanrı, Tanrı Kuzusu, Babanın Oğlu, Dünyanın günahlarını kaldırırsın, bize merhamet et; Dünyanın günahlarını kaldırırsın, duamızı kabul et; Baba'nın sağında oturuyorsun, bize merhamet et. Çünkü sadece sen Kutsal Olan'sın, yalnız sensin Rab, yalnız sen en yücesin, İsa Mesih, Kutsal Ruh ile, Baba Tanrı'nın görkeminde. Amin. | Glòria a Déu en el més alt, i a la terra la pau a la gent de bona voluntat. Us lloem, Et beneim, Us adorem, Us glorifiquem, Us donem les gràcies per la vostra gran glòria, Senyor Déu, rei celestial, Oh Déu, Pare Totpoderós. Senyor Jesucrist, només fill engendrat, Senyor Déu, xai de Déu, Fill del Pare, Es treu els pecats del món, tenir pietat de nosaltres; Es treu els pecats del món, rebre la nostra pregària; Esteu asseguts a la mà dreta del Pare, tenir pietat de nosaltres. Per a vosaltres, només sou el Sant, Vostè sol ets el Senyor, Vostè sol és el més alt, Jesucrist, amb l’Esperit Sant, En la glòria de Déu Pare. Amen. |
Toplamak |
Reunir |
Dua edelim. | Preguem. |
Amin. | Amen. |
Kelimenin ayini |
Litúrgia de la paraula |
İlk okuma |
Primera lectura |
Rabbin sözü. | La paraula del Senyor. |
Allah'a şükürler olsun. | Gràcies a Déu. |
Mezmur |
Salm responsorial |
İkinci okuma |
Segona lectura |
Rabbin sözü. | La paraula del Senyor. |
Allah'a şükürler olsun. | Gràcies a Déu. |
Müjde |
Evangeli |
Tanrı seninle olsun. | El Senyor estigui amb tu. |
Ve ruhunla. | I amb el teu esperit. |
N.'ye göre kutsal İncil'den bir okuma. | Una lectura del Sant Evangeli segons N. |
Sana şan, ya Rab | Glòria a tu, Senyor |
Rabbin İncili. | L’evangeli del Senyor. |
Sana övgüler olsun, Rab İsa Mesih. | Elogi a vosaltres, Senyor Jesucrist. |
Homurdanan |
Homilia |
Din adamlığı |
Professió de fe |
Tek bir Tanrı'ya inanıyorum, Baba yüce, yerin ve göğün yaratıcısı, görünen ve görünmeyen her şey. Bir Rab İsa Mesih'e inanıyorum, Tanrı'nın Tek Başlayan Oğlu, her yaştan önce Baba'dan doğmuştur. Tanrı'dan Tanrı, Işıktan Işık, gerçek Tanrı'dan gerçek Tanrı, Doğuştan, yapılmayan, Baba ile aynı öze sahip; onun aracılığıyla her şey yapıldı. Biz insanlar ve kurtuluşumuz için gökten indi, ve Kutsal Ruh aracılığıyla Bakire Meryem'in enkarne oldu, ve adam oldu. Bizim uğrumuza Pontius Pilate tarafından çarmıha gerildi, öldü ve gömüldü, ve üçüncü gün tekrar yükseldi Kutsal Yazılar uyarınca. O cennete yükseldi ve Baba'nın sağında oturmaktadır. Yine zaferle gelecek yaşayanları ve ölüleri yargılamak ve krallığının sonu olmayacak. Yaşam veren Rab olan Kutsal Ruh'a inanıyorum, Baba ve Oğul'dan gelen, Baba ve Oğul ile birlikte tapılan ve yüceltilen, kim peygamberler aracılığıyla konuştu. Ben tek, kutsal, katolik ve apostolik bir kiliseye inanıyorum. Günahların bağışlanması için bir Vaftiz itiraf ediyorum ve ölülerin dirilişini dört gözle bekliyorum ve gelecek dünyanın hayatı. Amin. | Crec en un Déu, El Pare Totpoderós, fabricant del cel i de la terra, de totes les coses visibles i invisibles. Crec en un Senyor Jesucrist, L’únic fill de Déu engendrat, Nascut del pare abans de totes les edats. Déu de Déu, Llum de la llum, Veritable Déu del veritable Déu, Engendrat, no fet, consubstancial amb el Pare; A través d’ell es van fer totes les coses. Per als homes i per a la nostra salvació va baixar del cel, i per l’Esperit Sant estava encarnat de la Mare de Déu, i es va convertir en home. Pel nostre bé, va ser crucificat sota Pontius Pilat, Va patir la mort i va ser enterrat, I es va tornar a aixecar el tercer dia D’acord amb les Escriptures. Va ascendir al cel i està assegut a la mà dreta del pare. Tornarà a la glòria per jutjar els vius i els morts I el seu regne no tindrà cap fi. Crec en l’Esperit Sant, el Senyor, el donant de la vida, Qui procedeix del Pare i del Fill, que amb el pare i el fill són adorats i glorificats, qui ha parlat a través dels profetes. Crec en una església santa, catòlica i apostòlica. Confesso un bateig pel perdó dels pecats I espero la resurrecció dels morts i la vida del món que ve. Amen. |
Evrensel dua |
Oració universal |
Rabbimize dua ederiz. | Preguem al Senyor. |
Tanrım, duamızı duy. | Senyor, escolta la nostra pregària. |
Eucharist'in ayinleri |
Litúrgia de l'Eucaristia |
Kilisede toplanan para |
Oferta |
Tanrı sonsuza dek kutsasın. | Beneït Déu per sempre. |
Dua edin kardeşler (kardeşler ve kızkardeşler), benim fedakarlığım ve seninki Tanrı tarafından kabul edilebilir, yüce Baba. | Pregar, germans (germans i germanes), que el meu sacrifici i el teu pot ser acceptable per a Déu, El Pare Totpoderós. |
rabbim ellerindeki kurbanı kabul etsin adının övgüsü ve yüceliği için, bizim iyiliğimiz için ve tüm kutsal Kilisesi'nin iyiliği. | Que el Senyor accepti el sacrifici a les vostres mans Per l’elogi i la glòria del seu nom, pel nostre bé i el bé de tota la seva Santa Església. |
Amin. | Amen. |
Efkaristiya Duası |
Oració eucarística |
Tanrı seninle olsun. | El Senyor estigui amb tu. |
Ve ruhunla. | I amb el teu esperit. |
Kalplerinizi kaldırın. | Aixeca el cor. |
Onları Rab'be yükseltiriz. | Els aixequem cap al Senyor. |
Tanrımız Rab'be şükredelim. | Donem gràcies al Senyor, Déu nostre. |
Doğru ve adil. | És correcte i just. |
Kutsal, Kutsal, Kutsal Lord Ev sahiplerinin Tanrısı. Cennet ve dünya senin ihtişamınla dolu. Hosanna en yüksekte. Rabbin adıyla gelene ne mutlu! Hosanna en yüksekte. | Sant, sant, Sant Senyor Déu dels amfitrions. El cel i la terra estan plens de la vostra glòria. Hosanna al més alt. Feliç el que ve en el nom del Senyor. Hosanna al més alt. |
İnancın gizemi. | El misteri de la fe. |
Ölümünü ilan ediyoruz, ya Rab, ve Dirilişini ilan et tekrar gelene kadar. Veya: Bu Ekmeği yiyip bu Kupayı içtiğimizde, Ölümünü ilan ediyoruz, ya Rab, tekrar gelene kadar. Veya: Kurtar bizi, dünyanın Kurtarıcısı, Haç ve Dirilişiniz için bizi özgür bıraktın. | Proclamem la vostra mort, Senyor, i professar la vostra resurrecció Fins que tornis a venir. O: Quan mengem aquest pa i bevem aquesta tassa, Proclamem la vostra mort, Senyor, Fins que tornis a venir. O: Salveu -nos, Salvador del món, per la vostra creu i resurrecció Ens heu alliberat. |
Amin. | Amen. |
komünyon ayini |
Ritu de comunió |
Kurtarıcı'nın emrinde ve ilahi öğreti tarafından oluşturulan, söylemeye cesaret ediyoruz: | A l'ordre del Salvador i format per l'ensenyament diví, ens atrevim a dir: |
Göklerdeki Babamız, kutsanmış Adın; krallığın gelsin, senin olacak cennette olduğu gibi yerde de. Bize bu gün günlük ekmeğimizi ver, ve suçlarımızı bağışla, bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi; ve bizi ayartmaya götürme, Ama bizi kötüden koru. | El nostre Pare, que art al cel, santificat sigui el teu nom; Vine el teu regne, El teu es farà a la terra com és al cel. Doneu -nos aquest dia el nostre pa diari, i perdoneu -nos les nostres faltes, Mentre perdonem els que ens han incorporat contra nosaltres; I no ens condueixi a la temptació, Però lliura’ns del mal. |
Kurtar bizi ya Rabbi, dua ederiz, her şerden, günlerimizde nezaketle barış ver, senin rahmetinin yardımıyla, her zaman günahtan arınmış olabiliriz ve tüm tehlikelerden güvenli, biz kutsanmış umudu beklerken ve Kurtarıcımız İsa Mesih'in gelişi. | Lliura'ns, Senyor, preguem, des de tots els mals, concedeix la pau en els nostres dies, que, per l'ajuda de la vostra misericòrdia, Potser sempre estem lliures del pecat i segur de tota angoixa, Mentre esperem l’esperança beneïda i l’arribada del nostre Salvador, Jesucrist. |
krallık için, güç ve zafer senindir şimdi ve sonsuza kadar. | Per al regne, el poder i la glòria són teu ara i per sempre. |
Rab İsa Mesih, Havarilerinize kim dedi ki: Barışı sana bırakıyorum, huzurumu sana veriyorum, günahlarımıza bakma, ama Kilisenizin inancına göre, ve nezaketle ona barış ve birlik ver isteğinize göre. Sonsuza dek yaşayan ve hüküm süren. | Senyor Jesucrist, Qui va dir als vostres apòstols: Pau et deixo, la meva pau et dono, No mireu els nostres pecats, però per la fe de la teva església, i concedeix la seva pau i unitat D’acord amb la vostra voluntat. Que viuen i regnen per sempre i sempre. |
Amin. | Amen. |
Rabbin esenliği her zaman seninle olsun. | La pau del Senyor estarà sempre amb vosaltres. |
Ve ruhunla. | I amb el teu esperit. |
Birbirimize barış işareti sunalım. | Oferim mútuament el signe de pau. |
Tanrı'nın kuzusu, dünyanın günahlarını kaldırırsın, bize merhamet et. Tanrı'nın kuzusu, dünyanın günahlarını kaldırırsın, bize merhamet et. Tanrı'nın kuzusu, dünyanın günahlarını kaldırırsın, bize huzur ver. | Xai de Déu, es treu els pecats del món, tenir pietat de nosaltres. Xai de Déu, es treu els pecats del món, tenir pietat de nosaltres. Xai de Déu, es treu els pecats del món, concediu -nos la pau. |
İşte Tanrı Kuzusu, dünyanın günahlarını ortadan kaldıranı görün. Kuzu'nun yemeğine çağrılanlara ne mutlu. | Vet aquí el xai de Déu, Mireu el que treu els pecats del món. Feliços els cridats al sopar del xai. |
Rabbim ben layık değilim benim çatımın altına girmen gerektiğini, ama sadece sözü söyle ve ruhum iyileşecek. | Senyor, no sóc digne que hauríeu d’entrar sota el meu terrat, Però només diuen la paraula i la meva ànima es curarà. |
İsa'nın Bedeni (Kan). | El cos (sang) de Crist. |
Amin. | Amen. |
Dua edelim. | Preguem. |
Amin. | Amen. |
Sonuç Ayinleri |
Ritus final |
nimet |
Benedicció |
Tanrı seninle olsun. | El Senyor estigui amb tu. |
Ve ruhunla. | I amb el teu esperit. |
Yüce Allah sizden razı olsun, Baba, Oğul ve Kutsal Ruh. | Que Déu Totpoderós us beneeixi, El Pare, i el Fill i l’Esperit Sant. |
Amin. | Amen. |
işten çıkarma |
Acomiadament |
Devam edin, Ayin sona erdi. Veya: Gidin ve Rab'bin Müjdesini duyurun. Veya: Hayatınızla Rab'bi yücelterek esenlik içinde gidin. Veya: Huzur içinde gidin. | Sortiu, la massa s’acaba. O: Aneu i anuncia l’evangeli del Senyor. O: Aneu en pau, glorificant el Senyor per la vostra vida. O: anar en pau. |
Allah'a şükürler olsun. | Gràcies a Déu. |
Reference(s): This text was automatically translated to Turkish from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |
Reference(s): This text was automatically translated to Catalan from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |