Tamil (தமிழ்)

French (Français)

Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.

அறிமுக சடங்குகள்

Rite d'entrée

சிலுவையின் அடையாளம்

Signe de la croix

பிதாவின் பெயரிலும், குமாரனிலும், பரிசுத்த ஆவியானவரின் பெயரிலும். Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit.
ஆமென் Amen

வாழ்த்து

Salutation

நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் கிருபை, மற்றும் கடவுளின் அன்பு, மற்றும் பரிசுத்த ஆவியின் ஒற்றுமை உங்கள் அனைவருடனும் இருங்கள். La grâce de Jésus notre Seigneur, l’amour de Dieu le Père, et la communion du Saint Esprit, soient toujours avec vous.
உங்கள் ஆவியுடன். Et avec votre esprit.

தவம் சட்டம்

PRÉPARATION PÉNITENTIELLE

சகோதரர்கள் (சகோதர சகோதரிகள்), எங்கள் பாவங்களை ஒப்புக்கொள்வோம், எனவே புனித மர்மங்களைக் கொண்டாட நம்மை தயார்படுத்துங்கள். Préparons-nous à la célébration de l’eucharistie en reconnaissant que nous sommes pécheurs.
சர்வவல்லமையுள்ள கடவுளை ஒப்புக்கொள்கிறேன் உங்களுக்கு, என் சகோதர சகோதரிகளே, நான் பெரிதும் பாவம் செய்தேன், என் எண்ணங்களிலும், என் வார்த்தைகளிலும், நான் என்ன செய்தேன், நான் செய்யத் தவறியவற்றில், என் தவறு மூலம், என் தவறு மூலம், என் மிகவும் கடுமையான தவறு மூலம்; ஆகையால், ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட மேரியை எப்போதும் கன்னி என்று கேட்கிறேன், அனைத்து தேவதூதர்களும் புனிதர்களும், நீங்கள், என் சகோதர சகோதரிகளே, நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரிடம் எனக்காக ஜெபிக்க. Je confesse à Dieu tout-puissant, je reconnais devant mes frères que j’ai péché en pensée, en parole, par action et par omission; oui, j’ai vraiment péché. C’est pourquoi je supplie la Vierge Marie, les anges et tous les saints, et vous aussi, mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.
சர்வவல்லமையுள்ள கடவுள் நம்மீது கருணை காட்டட்டும், எங்கள் பாவங்களை மன்னியுங்கள், நித்திய வாழ்க்கைக்கு நம்மை அழைத்து வாருங்கள். Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde; qu’il nous pardonne nos péchés et nous conduise à la vie éternelle.
ஆமென் Amen

கைரி

Kyrie

ஆண்டவரே, கருணை காட்டுங்கள். Seigneur, prends pitié.
ஆண்டவரே, கருணை காட்டுங்கள். Seigneur, prends pitié.
கிறிஸ்துவே, கருணை காட்டுங்கள். O Christ, prends pitié.
கிறிஸ்துவே, கருணை காட்டுங்கள். O Christ, prends pitié.
ஆண்டவரே, கருணை காட்டுங்கள். Seigneur, prends pitié.
ஆண்டவரே, கருணை காட்டுங்கள். Seigneur, prends pitié.

குளோரியா

Gloria

உன்னதத்தில் கடவுளுக்கு மகிமை, மற்றும் பூமியில் நல்லெண்ணம் கொண்ட மக்களுக்கு அமைதி. நாங்கள் உங்களைப் பாராட்டுகிறோம், நாங்கள் உங்களை ஆசீர்வதிக்கிறோம், நாங்கள் உன்னை வணங்குகிறோம், நாங்கள் உன்னை மகிமைப்படுத்துகிறோம், உனது மகிமைக்கு நாங்கள் நன்றி கூறுகிறோம், கர்த்தராகிய தேவன், பரலோக ராஜா, கடவுளே, எல்லாம் வல்ல தந்தை. கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்து, ஒரே பேறான மகன், கர்த்தராகிய தேவன், தேவனுடைய ஆட்டுக்குட்டி, பிதாவின் குமாரன், உலகத்தின் பாவங்களை நீக்குகிறாய் எங்கள் மீது கருணை காட்டுங்கள்; உலகத்தின் பாவங்களை நீக்குகிறாய் எங்கள் பிரார்த்தனையைப் பெறுங்கள்; நீங்கள் தந்தையின் வலது பக்கத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள். எங்கள் மீது கருணை காட்டுங்கள். ஏனென்றால், நீங்கள் மட்டுமே பரிசுத்தர், நீங்கள் ஒருவரே இறைவன், நீங்கள் மட்டுமே மிக உயர்ந்தவர், இயேசு கிறிஸ்து, பரிசுத்த ஆவியுடன், பிதாவாகிய கடவுளின் மகிமையில். ஆமென். Gloire à Dieu, au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes qu'il aime. Nous te louons, nous te bénissons, nous t'adorons, nous te glorions, nous te rendons grâce, pour ton immense gloire, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père tout-puissant. Seigneur, Fils unique, Jésus-Christ, Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père; Toi qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous; Toi qui enlèves le péché du monde, reçois notre prière; Toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous. Car Toi seul es saint,Ttoi seul es Seigneur, Toi seul es le Très-Haut, Jésus-Christ avec le Saint-Esprit dans la gloire de Dieu le Père. Amen.

திரட்டுதல்

Prière d'ouverture

பிரார்த்தனை செய்வோம். Prions.
ஆமென். Amen.

வார்த்தையின் வழிபாட்டு முறை

Liturgie de la parole

முதல் வாசிப்பு

Première lecture

கர்த்தருடைய வார்த்தை. Parole du Seigneur.
கடவுளுக்கு நன்றி. Nous rendons grâce á Dieu.

பதிலளிக்கும் சங்கீதம்

Psaume

இரண்டாவது வாசிப்பு

Deuxième lecture

கர்த்தருடைய வார்த்தை. Parole du Seigneur.
கடவுளுக்கு நன்றி. Nous rendons grâce á Dieu.

நற்செய்தி

Èvangile

கர்த்தர் உன்னோடு இருப்பாராக. Le Seigneur soit avec vous.
மற்றும் உங்கள் ஆவியுடன். Et avec votre esprit.
N இன் படி புனித நற்செய்தியிலிருந்து ஒரு வாசிப்பு. Èvangile de Jésus Christ selon saint N.
ஆண்டவரே, உமக்கு மகிமை Gloire à toi, Seigneur.
இறைவனின் நற்செய்தி. Acclamons la Parole de Dieu.
கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவே, உமக்கு ஸ்தோத்திரம். Louange à toi, Seigneur Jésus.

ஹோமிலி

Homélie

விசுவாசத்தின் தொழில்

Credo

நான் ஒரு கடவுளை நம்புகிறேன், எல்லாம் வல்ல தந்தை, வானத்தையும் பூமியையும் படைத்தவன், காணக்கூடிய மற்றும் கண்ணுக்கு தெரியாத அனைத்தும். நான் கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவை நம்புகிறேன், கடவுளின் ஒரே பேறான மகன், எல்லா வயதினருக்கும் முன் தந்தையிடமிருந்து பிறந்தவர். கடவுளிடமிருந்து கடவுள், ஒளியிலிருந்து ஒளி, உண்மையான கடவுளிடமிருந்து உண்மையான கடவுள், பிறந்தவர், ஆக்கப்படவில்லை, தந்தையுடன் இணைந்தவர்; அவர் மூலமாகவே அனைத்தும் உண்டாயின. மனிதர்களாகிய நமக்காகவும் நம் இரட்சிப்புக்காகவும் அவர் வானத்திலிருந்து இறங்கி வந்தார். மற்றும் பரிசுத்த ஆவியானவர் கன்னி மேரியின் அவதாரம், மற்றும் மனிதன் ஆனார். எங்களுக்காக அவர் பொன்டியஸ் பிலாத்துவின் கீழ் சிலுவையில் அறையப்பட்டார். அவர் மரணம் அடைந்து அடக்கம் செய்யப்பட்டார் மூன்றாம் நாள் மீண்டும் எழுந்தது வேதத்தின்படி. அவர் பரலோகத்திற்கு ஏறினார் மேலும் தந்தையின் வலது புறத்தில் அமர்ந்துள்ளார். அவர் மீண்டும் மகிமையுடன் வருவார் உயிருள்ளவர்களையும் இறந்தவர்களையும் தீர்ப்பதற்கு அவருடைய ராஜ்யத்திற்கு முடிவே இருக்காது. நான் பரிசுத்த ஆவியானவரை நம்புகிறேன், கர்த்தர், ஜீவனைக் கொடுப்பவர், தந்தை மற்றும் மகனிடமிருந்து வருபவர், தந்தை மற்றும் மகனுடன் போற்றப்பட்டு மகிமைப்படுத்தப்படுபவர், தீர்க்கதரிசிகள் மூலம் பேசியவர். நான் ஒன்று, புனித, கத்தோலிக்க மற்றும் அப்போஸ்தலிக்க திருச்சபையை நம்புகிறேன். பாவ மன்னிப்புக்காக நான் ஒரு ஞானஸ்நானத்தை ஒப்புக்கொள்கிறேன் இறந்தவர்களின் உயிர்த்தெழுதலுக்காக நான் காத்திருக்கிறேன் மற்றும் உலக வாழ்க்கை. ஆமென். Je crois en un seul Dieu, le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, de l’univers visible et invisible. Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ, le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles : Il est Dieu, né de Dieu, lumière, née de la lumière, vrai Dieu, né du vrai Dieu, engendré, non pas créé, de même nature que le Père; et par lui tout a été fait. Pour nous les hommes, et pour notre salut, il descendit du ciel. Par l’Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie, et s’est fait homme. Crucifié pour nous sous Ponce Pilate, il souffrit sa Passion et fut mis au tombeau. Il ressuscita le troisième jour, conformément aux Écritures, et il monta au ciel; il est assis à la droite du Père. Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts; et son règne n’aura pas de fin. Je crois en l’Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie; il procède du Père et du Fils. Avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire; il a parlé par les prophètes. Je crois en l’Église, une, sainte, catholique et apostolique. Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés. J’attends la résurrection des morts, et la vie du monde à venir. Amen.

உலகளாவிய பிரார்த்தனை

Prière universele

இறைவனிடம் பிரார்த்திக்கிறோம். Nous prions le Seigneur.
ஆண்டவரே, எங்கள் ஜெபத்தைக் கேளுங்கள். Seigneur, écoute notre prière.

நற்கருணை வழிபாட்டு முறை

Liturgie de l'eucharistie

சலுகை

Offertoire

கடவுள் என்றென்றும் ஆசீர்வதிக்கப்படுவார். Béni soit Dieu, maintenant et toujours.
ஜெபியுங்கள், சகோதரர்களே (சகோதர சகோதரிகளே), என் தியாகம் மற்றும் உன்னுடையது என்று கடவுளுக்கு ஏற்புடையதாக இருக்கலாம் எல்லாம் வல்ல தந்தை. Priez, frères (frères et sœurs), que mon sacrifice et le vôtre peut être acceptable pour Dieu, Le Père Tout-Puissant.
கர்த்தர் உங்கள் கைகளில் பலியை ஏற்றுக்கொள்வார் அவருடைய நாமத்தின் புகழுக்காகவும், மகிமைக்காகவும், எங்கள் நன்மைக்காக மற்றும் அனைத்து அவரது புனித தேவாலயத்தின் நன்மை. Que le Seigneur accepte le sacrifice de vos mains pour la louange et la gloire de son nom, Pour notre bien et le bien de toute sa sainte église.
ஆமென். Amen.

நற்கருணை பிரார்த்தனை

Prière eucharistique

கர்த்தர் உன்னோடு இருப்பாராக. Le Seigneur soit avec vous.
மற்றும் உங்கள் ஆவியுடன். Et avec votre esprit.
உங்கள் இதயங்களை உயர்த்துங்கள். Élevons notre cœur.
அவர்களை இறைவனிடம் உயர்த்துவோம். Nous le tournons vers le Seigneur.
நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தருக்கு நன்றி செலுத்துவோம். Rendons grâce au Seigneur notre Dieu.
இது சரியானது மற்றும் நியாயமானது. Cela est juste et bon
பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பரிசுத்தர் சேனைகளின் கடவுள். வானமும் பூமியும் உமது மகிமையால் நிறைந்திருக்கிறது. மிக உயர்ந்த இடத்தில் ஹோசன்னா. கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே வருகிறவர் பாக்கியவான். மிக உயர்ந்த இடத்தில் ஹோசன்னா. Saint, Saint, Saint, le Seigneur, Dieu de l'univers. Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut des cieux. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux.
நம்பிக்கையின் மர்மம். Il est grand, le mystère de la foi.
ஆண்டவரே, உமது மரணத்தை நாங்கள் அறிவிக்கிறோம். உங்கள் உயிர்த்தெழுதலை அறிவிக்கவும் நீங்கள் மீண்டும் வரும் வரை. அல்லது: நாம் இந்த ரொட்டியை சாப்பிட்டு இந்த கோப்பையை குடிக்கும்போது, ஆண்டவரே, உமது மரணத்தை நாங்கள் அறிவிக்கிறோம். நீங்கள் மீண்டும் வரும் வரை. அல்லது: உலக இரட்சகரே, எங்களைக் காப்பாற்றுங்கள் உங்கள் சிலுவை மற்றும் உயிர்த்தெழுதல் மூலம் நீங்கள் எங்களை விடுவித்தீர்கள். Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus, nous célébrons ta résurrection, nous attendons ta venue dans la gloire.
ஆமென். Amen.

ஒற்றுமை சடங்கு

Comunion

இரட்சகரின் கட்டளைப்படி மற்றும் தெய்வீக போதனையால் உருவாக்கப்பட்டது, நாங்கள் சொல்லத் துணிகிறோம்: Unis dans le même Esprit, nous pouvons dire avec confiance la prière que nous avons reçue du Sauveur:
பரலோகத்தில் இருக்கும் எங்கள் பிதாவே, உம்முடைய நாமம் பரிசுத்தமானதாக; உன் ராஜ்யம் வருக அவைகள் செய்து முடிக்கப்படும் பரலோகத்தில் இருப்பது போல் பூமியிலும். எங்களின் அன்றாட உணவை எங்களுக்கு இந்த நாளில் கொடுங்கள், எங்கள் குற்றங்களை மன்னிக்கவும், நமக்கு எதிராக குற்றம் செய்பவர்களை மன்னிப்பது போல; மேலும் எங்களை சோதனைக்குள் கொண்டு செல்லாதே, ஆனால் தீமையிலிருந்து எங்களை விடுவிக்கவும். Notre Père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du Mal.
ஆண்டவரே, ஒவ்வொரு தீமையிலிருந்தும் எங்களை விடுவித்தருளும். எங்கள் நாட்களில் கிருபையுடன் அமைதியைக் கொடுங்கள், உன் கருணையின் உதவியால், நாம் எப்போதும் பாவத்திலிருந்து விடுபடலாம் மற்றும் அனைத்து துன்பங்களிலிருந்தும் பாதுகாப்பாக, நாம் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட நம்பிக்கைக்காக காத்திருக்கிறோம் மற்றும் நமது இரட்சகராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் வருகை. Délivre-nous de tout mal, Seigneur, et donne la paix à notre temps ; par ta miséricorde, libèrenous du péché, rassure-nous devant les épreuves en cette vie où nous espérons le bonheur que tu promets et l’avènement de Jésus Christ, notre Sauveur.
ராஜ்ஜியத்திற்காக, சக்தியும் மகிமையும் உன்னுடையது இப்பொழுது மற்றும் எப்பொழுதுமே. Car c’est à toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire, pour les siècles des siècles.
கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்து, உங்கள் அப்போஸ்தலர்களிடம் யார் சொன்னார்கள்: அமைதி உன்னை விட்டு செல்கிறேன், என் அமைதியை உனக்கு தருகிறேன் எங்கள் பாவங்களைப் பார்க்காதே, ஆனால் உங்கள் திருச்சபையின் நம்பிக்கையில், கருணையுடன் அவளுக்கு அமைதியையும் ஒற்றுமையையும் கொடுங்கள் உங்கள் விருப்பத்திற்கு ஏற்ப. என்றென்றும் வாழ்ந்து ஆட்சி செய்பவர். Seigneur Jésus Christ, tu as dit à tes Apôtres : « Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix » : ne regarde pas nos péchés mais la foi de ton Église ; pour que ta volonté s’accomplisse, donne-lui toujours cette paix, et conduis-la vers l’unité parfaite, toi qui règnes pour les siècles des siècles.
ஆமென். Amen.
இறைவனின் சாந்தி எப்போதும் உங்களுடன் இருப்பதாக. Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous.
மற்றும் உங்கள் ஆவியுடன். Et avec votre esprit.
அமைதியின் அடையாளத்தை ஒருவருக்கொருவர் வழங்குவோம். Frères et sœurs, dans la charité du Christ, donnez-vous la paix.
கடவுளின் ஆட்டுக்குட்டியே, உலகத்தின் பாவங்களை நீக்குகிறாய். எங்கள் மீது கருணை காட்டுங்கள். கடவுளின் ஆட்டுக்குட்டியே, உலகத்தின் பாவங்களை நீக்குகிறாய். எங்கள் மீது கருணை காட்டுங்கள். கடவுளின் ஆட்டுக்குட்டியே, உலகத்தின் பாவங்களை நீக்குகிறாய். எங்களுக்கு அமைதி கொடு. Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous, Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous, Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, donne-nous la paix.
இதோ கடவுளின் ஆட்டுக்குட்டி, உலகத்தின் பாவங்களைப் போக்குகிறவரைப் பாருங்கள். ஆட்டுக்குட்டியின் விருந்துக்கு அழைக்கப்பட்டவர்கள் பாக்கியவான்கள். Heureux les invites au repas du Seigneur! Voici l’Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.
ஆண்டவரே, நான் தகுதியற்றவன் நீங்கள் என் கூரையின் கீழ் நுழைய வேண்டும் என்று, ஆனால் வார்த்தை மட்டும் சொல்லுங்கள் என் ஆத்துமா குணமாகும். Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir; mais dis seulement une parole et je serai guéri.
கிறிஸ்துவின் உடல் (இரத்தம்). Le corps du Christ.
ஆமென். Amen.
பிரார்த்தனை செய்வோம். Prions.
ஆமென். Amen.

முடிவடையும் சடங்குகள்

RITES de CONCLUSION

ஆசீர்வாதம்

BÉNÉDICTION

கர்த்தர் உன்னோடு இருப்பாராக. Le Seigneur soit avec nous.
மற்றும் உங்கள் ஆவியுடன். Et avec votre esprit.
எல்லாம் வல்ல இறைவன் உங்களை ஆசீர்வதிப்பாராக, பிதா, மற்றும் குமாரன், மற்றும் பரிசுத்த ஆவியானவர். Que Dieu tout-puissant vous bénisse, le Père, le fils + et le Saint-Esprit.
ஆமென். Amen.

பதவி நீக்கம்

L’ENVOI

வெளியே செல்லுங்கள், மாஸ் முடிந்தது. அல்லது: சென்று கர்த்தருடைய நற்செய்தியை அறிவிக்கவும். அல்லது: உங்கள் வாழ்க்கையின் மூலம் இறைவனை மகிமைப்படுத்துங்கள், அமைதியுடன் செல்லுங்கள். அல்லது: நிம்மதியாக செல்லுங்கள். Allez, dans la paix du Christ.
கடவுளுக்கு நன்றி. Nous rendons grâce à Dieu.

Reference(s):

This text was automatically translated to Tamil from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.

Reference(s):

This text was automatically translated to French from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.