Slovak (slovenčina) |
Croatian (Hrvatski) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. |
Úvodné obrady |
Uvodni obredi |
Znak kríža |
Znak križa |
V mene Otca, Syna a Ducha Svätého. | U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. |
Amen | Amen |
Pozdrav |
Pozdrav |
Milosť nášho Pána Ježiša Krista, a láska k Bohu, a spoločenstvo Ducha Svätého Buďte s vami všetkými. | Milost našeg Gospodina Isusa Krista, I ljubav Božja, i zajedništvo Duha Svetoga Budi sa svima vama. |
A so svojím duchom. | I sa svojim duhom. |
Pokánie |
Kazneni čin |
Bratia (bratia a sestry), uznáme naše hriechy, A tak sa pripravte na oslavu posvätných tajomstiev. | Braća (braća i sestre), priznajmo svoje grijehe, I zato se pripremimo za proslavu svetih misterija. |
Priznávam Všemohúceho Boha A pre teba, moji bratia a sestry, že som veľmi zhrešil, V mojich myšlienkach a podľa mojich slov, v tom, čo som urobil, av tom, čo som neurobil, Cez moju chybu, Cez moju chybu, Prostredníctvom mojej najťažšej chyby; Preto sa pýtam požehnanej Mary, ktorá je vždy Všetci anjeli a svätí, A ty, moji bratia a sestry, modliť sa za mňa k Pánovi, nášmu Bohu. | Priznajem Svemogućem Bogu I vama, moja braća i sestre, da sam jako sagriješio, u mojim mislima i prema mojim riječima, u onome što sam učinio i u onome što nisam uspio učiniti, Kroz moju krivnju, Kroz moju krivnju, Kroz moju najtežu krivnju; Stoga pitam Blaženu Mariju Ever-Virgin, svi anđeli i sveci, A ti, moja braća i sestre, moliti za mene Gospodinu, našem Bogu. |
Nech je Všemohúci Boh, zmiluj sa nad nami, Odpusť nám naše hriechy, A priveďte nás do večného života. | Neka Svemogući Bog se smiluje nama, Oprosti nam naši grijesi, I dovedite nas u vječni život. |
Amen | Amen |
Kyri |
Kirie |
Pane zľutuj sa. | Gospode, smiluj se. |
Pane zľutuj sa. | Gospode, smiluj se. |
Kriste, zmiluj sa. | Kriste, smiluj se. |
Kriste, zmiluj sa. | Kriste, smiluj se. |
Pane zľutuj sa. | Gospode, smiluj se. |
Pane zľutuj sa. | Gospode, smiluj se. |
Gloria |
Glorija |
Sláva Bohu na výsostiach, a na zemi pokoj ľuďom dobrej vôle. Chválime ťa, žehnáme ti, zbožňujeme ťa, oslavujeme ťa, ďakujeme ti za tvoju veľkú slávu, Pane Bože, nebeský Kráľ, Ó Bože, všemohúci Otče. Pane Ježišu Kriste, Jednorodený Syn, Pane Bože, Baránok Boží, Syn Otca, snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami; snímaš hriechy sveta, prijmi našu modlitbu; sedíš po pravici Otca, zmiluj sa nad nami. Lebo ty jediný si Svätý, ty jediný si Pán, ty jediný si Najvyšší, Ježiš Kristus, s Duchom Svätým, v sláve Boha Otca. Amen. | Slava Bogu u najvišoj, i na Zemlji mir ljudima dobre volje. Mi te hvalimo, Blagoslovimo te, Obožavamo te, Slavimo vas, Zahvaljujemo vam na sjajnoj slavi, Gospodine Bože, nebeski kralj, O Bože, Svemogući Oče. Gospodine Isuse Kriste, samo rođeni Sin, Gospodine Bože, janje Božji, Sin Oca, Oduzimate grijehe svijeta, smiluj se nama; Oduzimate grijehe svijeta, primite našu molitvu; Sjediš u desnoj ruci Oca, smiluj se nama. Za vas su sami sveti, ti si ti Gospodin, vi ste samo najviši, Isus Krist, sa Duhom Svetim, U slavi Božjoj Otac. Amen. |
Zberať |
Skupljati |
Modlime sa. | Pomolimo se. |
Amen. | Amen. |
Liturgia slova |
Liturgija riječi |
Prvé čítanie |
Prvo čitanje |
Slovo Pánovo. | Riječ Gospodnje. |
Bohu vďaka. | Hvala Bogu. |
Zodpovedný žalm |
Odgovorni psalm |
Druhé čítanie |
Drugo čitanje |
Slovo Pánovo. | Riječ Gospodnje. |
Bohu vďaka. | Hvala Bogu. |
Evanjelium |
Gospel |
Pán nech je s vami. | Gospodin biti s tobom. |
A so svojím duchom. | I sa svojim duhom. |
Čítanie zo svätého evanjelia podľa N. | Čitanje iz Svetog evanđelja prema N. |
Sláva tebe, Pane | Slava tebi, Gospodine |
Evanjelium Pána. | Evanđelje Gospodnje. |
Chvála ti, Pane Ježišu Kriste. | Pohvale te, Gospodine Isuse Kriste. |
Homíliu |
Propovijed |
Profesia viery |
Profesija vjere |
Verím v jedného Boha, Otče všemohúci, tvorca neba a zeme, všetkých vecí viditeľných a neviditeľných. Verím v jedného Pána Ježiša Krista, jednorodený Syn Boží, zrodený z Otca pred všetkými vekmi. Boh od Boha, Svetlo zo Svetla, pravý Boh od pravého Boha, splodený, nie stvorený, jednopodstatný s Otcom; skrze neho všetko vzniklo. Pre nás ľudí a pre našu spásu zostúpil z neba, a Duchom Svätým bola vtelená Panna Mária, a stal sa človekom. Pre nás bol ukrižovaný za vlády Pontského Piláta, zomrel a bol pochovaný, a vstal na tretí deň v súlade s Písmom. Vystúpil do neba a sedí po pravici Otca. Znova príde v sláve súdiť živých i mŕtvych a jeho kráľovstvu nebude konca. Verím v Ducha Svätého, Pána, darcu života, ktorý vychádza z Otca a Syna, ktorý s Otcom a Synom je uctievaný a oslavovaný, ktorý hovoril skrze prorokov. Verím v jednu, svätú, katolícku a apoštolskú Cirkev. Vyznávam jeden krst na odpustenie hriechov a teším sa na vzkriesenie mŕtvych a život budúceho sveta. Amen. | Vjerujem u jednog Boga, Svemogući otac, Proizvođač neba i zemlje, od svih vidljivih i nevidljivih. Vjerujem u jednog Gospodina Isusa Krista, Jedini rođeni Sin Božji, Rođen od oca prije svih godina. Bog od Boga, Svjetlost od svjetlosti, Istinski Bog od istinskog Boga, Porođeni, nisu napravljeni, konzumirani s ocem; Kroz njega su sve stvari napravljene. Za nas muškarce i za naše spasenje sišao je s neba, a Duhom Svetim je utjelovio Djevice Marije, i postao čovjek. Zbog nas, bio je razapet pod Pontius Pilatom, pretrpio je smrt i pokopan, i opet se digao trećeg dana U skladu s Pismima. Uzašao je u nebo i sjedi u desnoj ruci Oca. Ponovo će doći u slavi prosuditi žive i mrtve A njegovo kraljevstvo neće imati kraja. Vjerujem u Duha Svetoga, Gospoda, davatelja života, koji nastavlja od oca i sina, Tko je s ocem i sinom obožavan i proslavio, koji je govorio kroz proroke. Vjerujem u jednu, svetu, katoličku i apostolsku crkvu. Priznajem jedno krštenje zbog oproštenja grijeha I radujem se uskrsnuću mrtvih i život svijeta koji dolazi. Amen. |
Univerzálna modlitba |
Univerzalna molitva |
Modlime sa k Pánovi. | Molimo se Gospodinu. |
Pane, vypočuj našu modlitbu. | Gospode, čuj našu molitvu. |
Liturgia Eucharistie |
Liturgija euharistije |
Ofertorium |
Prekršaj |
Nech je zvelebený Boh na veky. | Blagoslovljen Bog zauvijek. |
Modlite sa, bratia (bratia a sestry), že moja a tvoja obeť môže byť Bohu prijateľný, všemohúceho Otca. | Moli, braća (braća i sestre), da moja žrtva i tvoja može biti prihvatljiv Bogu, Svemogući otac. |
Nech Pán prijme obeť z tvojich rúk na chválu a slávu jeho mena, pre naše dobro a dobro celej jeho svätej Cirkvi. | Neka Gospodin prihvati žrtvu u vašim rukama Za pohvalu i slavu njegovog imena, Za naše dobro I dobro sve njegove svete crkve. |
Amen. | Amen. |
Eucharistická modlitba |
Euharistijska molitva |
Pán nech je s vami. | Gospodin biti s tobom. |
A so svojím duchom. | I sa svojim duhom. |
Pozdvihnite svoje srdcia. | Podigni svoja srca. |
Zdvíhame ich k Pánovi. | Podižemo ih do Gospoda. |
Vzdávajme vďaky Pánovi, nášmu Bohu. | Zahvalijmo Gospodinu našem Bogu. |
Je to správne a spravodlivé. | U redu je i pravedno. |
Svätý, svätý, svätý Pán Boh zástupov. Nebo a zem sú plné tvojej slávy. Hosanna na výsostiach. Požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom. Hosanna na výsostiach. | Sveti, sveti, sveti Gospodine Bog domaćina. Nebo i Zemlja puni su vaše slave. Hosanna u najvišoj. Blagoslovljen je onaj koji dolazi u ime Gospodnje. Hosanna u najvišoj. |
Tajomstvo viery. | Misterija vjere. |
Ohlasujeme tvoju smrť, Pane, a vyznávaj svoje vzkriesenie kým znova neprídeš. alebo: Keď jeme tento chlieb a pijeme tento pohár, zvestujeme tvoju smrť, Pane, kým znova neprídeš. alebo: Zachráň nás, Spasiteľ sveta, lebo tvojím krížom a zmŕtvychvstaním oslobodili ste nás. | Proglasimo vašu smrt, Gospodine, i ispovijedati vaše uskrsnuće Dok opet ne dođete. Ili: Kad pojedemo ovaj kruh i popijemo ovu šalicu, Proglasimo vašu smrt, Gospodine, Dok opet ne dođete. Ili: Spasite nas, Spasitelj svijeta, Jer vaš križ i uskrsnuće Oslobodili ste nas. |
Amen. | Amen. |
obrad prijímania |
Obred zajedništva |
Na príkaz Spasiteľa a tvorený božským učením, dovoľujeme si povedať: | Po naredbi Spasitelja i formirano božanskim učenjem, usuđujemo se reći: |
Otče náš, ktorý si na nebesiach, posväť sa meno tvoje; príď kráľovstvo tvoje, nech sa stane tvoja vôľa na zemi ako v nebi. Chlieb náš každodenný daj nám dnes, a odpusť nám naše viny, ako aj my odpúšťame svojim vinníkom; a neuveď nás do pokušenia, ale zbav nás zlého. | Oče naš koji jesi na nebesima, Sveti se ime tvoje; Dolazi tvoje kraljevstvo, Tvoja će biti gotova na zemlji kao što je to na nebu. Dajte nam ovaj dan naš svakodnevni kruh, i oprostiti nam svoje provale, Dok opraštamo onima koji propadaju protiv nas; i ne vodi nas u iskušenje, Ali izbavite nas od zla. |
Osloboď nás, Pane, od každého zla, daruj pokoj v našich dňoch, že s pomocou tvojho milosrdenstva môžeme byť vždy oslobodení od hriechu a v bezpečí pred každou úzkosťou, keď očakávame požehnanú nádej a príchod nášho Spasiteľa, Ježiša Krista. | Izbavite nas, Gospodine, molimo se od svakog zla, milostivo odobriti mir u našim danima, To, uz pomoć vaše milosti, Možda smo uvijek oslobođeni grijeha i sigurno od svih nevolja, Dok čekamo blagoslovljenu nadu I dolazak našeg Spasitelja, Isusa Krista. |
Pre kráľovstvo, sila a sláva sú tvoje teraz a navzdy. | Za kraljevstvo, Snaga i slava su vaša sad i zauvijek. |
Pane Ježišu Kriste, ktorý povedal vašim apoštolom: Pokoj ti zanechávam, svoj pokoj ti dávam, nehľaď na naše hriechy, ale na viere vašej Cirkvi, a daruj jej pokoj a jednotu v súlade s vašou vôľou. Ktorí žijú a kraľujú na veky vekov. | Gospodine Isus Kriste, Tko je rekao vašim apostolima: Mir ostavljam te, moj mir dajem vam, Ne gledajte naše grijehe, Ali o vjeri vaše crkve, i milostivo joj daju mir i jedinstvo U skladu s vašom voljom. Koji žive i kraljuju zauvijek. |
Amen. | Amen. |
Pokoj Pánov nech je vždy s vami. | Mir Gospodnje uvijek je s tobom. |
A so svojím duchom. | I sa svojim duhom. |
Darujme si navzájom znamenie pokoja. | Ponudimo jedni drugima znak mira. |
Baránok Boží, ty snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami. Baránok Boží, ty snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami. Baránok Boží, ty snímaš hriechy sveta, daruj nám pokoj. | Jaganjče Božji, ti oduzmeš grijehe svijeta, smiluj se nama. Jaganjče Božji, ti oduzmeš grijehe svijeta, smiluj se nama. Jaganjče Božji, ti oduzmeš grijehe svijeta, Daj nam mir. |
Hľa, Baránok Boží, hľa, kto sníma hriechy sveta. Blahoslavení, ktorí sú povolaní na Baránkovu večeru. | Evo Jaganjca Boga, Evo onoga koji oduzima grijehe svijeta. Blagoslovljeni su oni koji su pozvani na večeru janjetine. |
Pane, nie som hoden že by si mal vstúpiť pod moju strechu, ale povedz len slovo a moja duša bude uzdravená. | Gospode, nisam dostojan da biste trebali ući pod moj krov, Ali recite samo riječ i moja duša će biti izliječena. |
Telo (Krv) Krista. | Kristovo tijelo (krv). |
Amen. | Amen. |
Modlime sa. | Pomolimo se. |
Amen. | Amen. |
Záverečné obrady |
Završni obredi |
Požehnanie |
Blagoslov |
Pán nech je s vami. | Gospodin biti s tobom. |
A so svojím duchom. | I sa svojim duhom. |
Nech ťa žehná všemohúci Boh, Otca i Syna i Ducha Svätého. | Neka vas svemogući Bog blagoslovi, Otac, i Sin i Duh Sveti. |
Amen. | Amen. |
Prepustenie |
Otkaz |
Choďte ďalej, omša sa končí. Alebo: Choďte a ohlasujte evanjelium Pánovo. Alebo: Choďte v pokoji a oslavujte Pána svojím životom. Alebo: Choď v pokoji. | Idite, masa je završena. Ili: Idite i najavite Gospodinovo evanđelje. Ili: idi u miru, slaviš Gospoda po svom životu. Ili: idi u miru. |
Bohu vďaka. | Hvala Bogu. |
Reference(s): This text was automatically translated to Slovak from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |
Reference(s): This text was automatically translated to Croatian from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |