Sinhala (සිංහල)

French (Français)

Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.

හඳුන්වාදීමේ චාරිත්ර

Rites d'introduction

කුරුසයේ ලකුණ

Signe de la croix

පියාණන්ගේ, පුත්රයාගේ, පුත්රයාගේ නාමයෙන් ද ශුද්ධාත්මයාණන්ගෙන්. Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.
ආමෙන් Amen

සුබ පැතුම්

Salutation

අපගේ ස්වාමීන් වන ජේසුස් ක්රිස්තුන් වහන්සේගේ කරුණාව, දෙවියන් වහන්සේගේ ප්රේමය, ශුද්ධාත්මයාණන්ගේ හවුල ඔබ සැවොම සමඟ සිටින්න. La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, Et l'amour de Dieu, Et la communion du Saint-Esprit Soyez avec vous tous.
ඔබේ ආත්මයෙන්. Et avec votre esprit.

INDITHIED ACT

Acte pénitentiel

සහෝදරවරුනි (සහෝදර සහෝදරියන්), අපගේ පව් පිළිගත යුතුයි. එබැවින් පූජනීය අභිරහස් සැමරීමට අප සූදානම් වන්න. Frères (frères et sœurs), reconnaissons nos péchés, Et alors préparez-nous à célébrer les mystères sacrés.
මම සර්වබලධාරි දෙවියන්ට පාපොච්චාරණය කරමි මාගේ සහෝදරවරුනි, ඔබට, මම බොහෝ සෙයින් පව් කර ඇති බව, මගේ සිතුවිලි හා මගේ වචනවල, මා කළ දේ සහ මා කිරීමට අපොහොසත් වූ දේ තුළ, මගේ වැරැද්ද හරහා, මගේ වැරැද්ද හරහා, මගේ වඩාත්ම දුක්ඛදායක දෝෂය තුළින්; එබැවින් මම මරියා කවදා හෝ කන්යාභාවය ගැන ආශීර්වාද කරමි, සියලුම දේවදූතයන් සහ සාන්තුවරයන්, ඔබ, මාගේ සහෝදරවරුනි, ඔබ, මා අපේ දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේට යාච් y ා කිරීමට. J'avoue à Dieu Tout-Puissant Et à toi, mes frères et sœurs, que j'ai beaucoup péché, Dans mes pensées et dans mes mots, Dans ce que j'ai fait et dans ce que je n'ai pas fait, à travers ma faute, à travers ma faute, à travers ma faute la plus grave; Par conséquent, je demande à Mary bénie jamais virgin, tous les anges et saints, Et toi, mes frères et sœurs, pour prier pour moi au Seigneur notre Dieu.
සර්වබලධාරි දෙවියන් වහන්සේට අපට අනුකම්පා කළ හැකිය. අපගේ පව් අපට සමාව දෙන්න, අපව සදාකාල ජීවනයට ගෙනෙන්න. Que Dieu tout-puissant ait pitié de nous, pardonne-nous nos péchés, Et nous amène à une vie éternelle.
ආමෙන් Amen

කයිරි

Kyrie

ස්වාමීන්ගේ කරුණාව ලැබේවා. Le Seigneur a pitié.
ස්වාමීන්ගේ කරුණාව ලැබේවා. Le Seigneur a pitié.
ක්රිස්තුස්, දයාව දක්වන්න. Christ, ayez pitié.
ක්රිස්තුස්, දයාව දක්වන්න. Christ, ayez pitié.
ස්වාමීන්ගේ කරුණාව ලැබේවා. Le Seigneur a pitié.
ස්වාමීන්ගේ කරුණාව ලැබේවා. Le Seigneur a pitié.

ග්ලෝරියා

Gloria

උත්තරීතර දෙවියන් වහන්සේට මහිමය, සහ යහපත් කැමැත්ත ඇති මිනිසුන්ට මිහිපිට සාමය. අපි ඔබට ප්‍රශංසා කරමු, අපි ඔබට ආශීර්වාද කරමු, අපි ඔබට නමස්කාර කරනවා, අපි ඔබව මහිමයට පත් කරමු, ඔබගේ ශ්‍රේෂ්ඨ තේජසට අපි ඔබට ස්තූතිවන්ත වෙමු, ස්වාමීනි, ස්වර්ගීය රජ, දෙවියනේ, සර්වබලධාරී පියාණෙනි. ස්වාමීන් වන යේසුස් ක්රිස්තුස්, එකම පුත්රයා, දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේ, දෙවියන් වහන්සේගේ බැටළු පැටවා, පියාණන්ගේ පුත්රයා, ඔබ ලෝකයේ පව් දුරු කරයි, අපට අනුකම්පා කළ මැනව; ඔබ ලෝකයේ පව් දුරු කරයි, අපගේ යාච්ඤාව පිළිගන්න; ඔබ පියාණන්ගේ දකුණු පැත්තේ හිඳගෙන සිටියි. අපට අනුකම්පා කළ මැනව. මක්නිසාද ඔබ පමණක් ශුද්ධ තැනැත්තාය. ඔබ පමණක් සමිඳාණන් වහන්සේ ය, ඔබ පමණක් මහෝත්තමය, යේසුස් ක්රිස්තුස්, ශුද්ධාත්මයාණන් සමඟ, පියාණන් වන දෙවියන් වහන්සේගේ මහිමය තුළ. ආමෙන්. Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et sur terre la paix aux gens de bonne volonté. Nous vous louons, Nous vous bénissons, Nous vous adorons, Nous vous glorifions, Nous vous remercions pour votre grande gloire, Seigneur Dieu, roi céleste, O Dieu, Père Tout-Puissant. Seigneur Jésus-Christ, seulement engendré Fils, Seigneur Dieu, agneau de Dieu, fils du Père, Vous enlevez les péchés du monde, ayez pitié de nous; Vous enlevez les péchés du monde, recevoir notre prière; Vous êtes assis à la droite du père, ayez pitié de nous. Car vous seul êtes le Saint, Vous seul êtes le Seigneur, Vous seul êtes le plus élevé, Jésus Christ, avec le Saint-Esprit, Dans la gloire de Dieu le Père. Amen.

එකතු කරන්න

Recueillir

අපි යාච්ඤා කරමු. Nous laisse prier.
ආමෙන්. Amen.

වචනයේ නමස්කාරය

Liturgie du mot

පළමු කියවීම

Première lecture

සමිඳාණන් වහන්සේගේ වචනය. La parole du Seigneur.
දෙවියන් වහන්සේට ස්තුති වේවා. Grâce à Dieu.

ප්රතිචාර දැක්විය ගීතිකාව

Psaume responsable

දෙවන කියවීම

Deuxième lecture

සමිඳාණන් වහන්සේගේ වචනය. La parole du Seigneur.
දෙවියන් වහන්සේට ස්තුති වේවා. Grâce à Dieu.

ශුභාරංචිය

Gospel

සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ සමඟ වේ. Le seigneur soit avec vous.
සහ ඔබේ ආත්මය සමඟ. Et avec votre esprit.
එන් අනුව ශුද්ධ වූ ශුභාරංචිය කියවීම. Une lecture du Saint Gospel selon N.
ස්වාමීනි, ඔබට මහිමය Gloire à toi, ô Seigneur
ස්වාමීන්ගේ ශුභාරංචිය. L'Évangile du Seigneur.
ස්වාමීන් වන ජේසුස් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ ඔබට ප්‍රශංසා කරන්න. Louange à toi, Seigneur Jésus-Christ.

ඇදහිල්ලේ වෘත්තිය

Profession de foi

මම එක දෙවියෙක් විශ්වාස කරනවා, සර්වබලධාරී පියාණෙනි, අහසත් පොළොවත් සාදන්නා, පෙනෙන සහ නොපෙනෙන සියලු දේ. මම එක ස්වාමීන් වන යේසුස් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේව විශ්වාස කරමි, දෙවියන් වහන්සේගේ එකම පුත්‍රයා, සියලු වයස්වලට පෙර පියාගෙන් උපත ලැබීය. දෙවියන් වහන්සේගෙන් දෙවියන් වහන්සේ, ආලෝකයෙන් ආලෝකය, සැබෑ දෙවියන් සැබෑ දෙවියන්ගෙන්, උත්පත්තිය, නොසෑදූ, පියා සමඟ සම්භාව්‍ය; ඔහු කරණකොටගෙන සියල්ල සාදන ලදී. මිනිසුන් වන අප වෙනුවෙන් සහ අපගේ ගැලවීම සඳහා ඔහු ස්වර්ගයෙන් බැස ආවේය. සහ ශුද්ධාත්මයාණන් විසින් කන්‍ය මරිය තුමියගේ ශරීරගත විය. සහ මිනිසා බවට පත් විය. අප වෙනුවෙන් ඔහු පොන්තියුස් පිලාත් යටතේ කුරුසියේ ඇණ ගසනු ලැබීය. ඔහු මරණයට පත් වී තැන්පත් කරන ලදී තුන්වෙනි දවසේ නැවත නැඟිට්ටා ශුද්ධ ලියවිල්ලට අනුකූලව. ඔහු ස්වර්ගයට නැග්ගා පියාණන්ගේ දකුණු පැත්තේ හිඳගෙන සිටියි. ඔහු නැවතත් තේජසින් පැමිණෙනු ඇත ජීවත්ව සිටින සහ මළවුන් විනිශ්චය කිරීමට ඔහුගේ රාජ්‍යයට කෙළවරක් නැත. මම ශුද්ධාත්මයාණන් විශ්වාස කරමි, ස්වාමින් වහන්සේ, ජීවනය දෙන්නා, පියාගෙන් සහ පුත්‍රයාගෙන් එන, පියා සහ පුත්‍රයා සමඟ ගෞරවයට හා මහිමයට පත් වූ, අනාගතවක්තෘවරුන් මාර්ගයෙන් කතා කර ඇත. මම එක, ශුද්ධ, කතෝලික සහ අපෝස්තලික සභාව විශ්වාස කරමි. පව් සමාව සඳහා මම එක් බව්තීස්මයක් පාපොච්චාරණය කරමි මළවුන්ගේ නැවත නැඟිටීම මම බලාපොරොත්තු වෙමි සහ මතු ලෝකයේ ජීවිතය. ආමෙන්. Je crois en un seul Dieu, le père Tout-Puissant, fabricant du ciel et de la terre, de toutes choses visibles et invisibles. Je crois en un Seigneur Jésus-Christ, le seul fils de Dieu engendré, Né du Père avant tous les âges. Dieu de Dieu, Lumière de la lumière, vrai Dieu du vrai Dieu, engendré, non fait, consubstantiel avec le père; À travers lui, tout a été fait. Pour nous les hommes et pour notre salut, il est descendu du ciel, et par le Saint-Esprit était incarné de la Vierge Marie, et est devenu homme. Pour notre bien, il a été crucifié sous Ponte Pilate, Il a subi la mort et a été enterré, et Rose à nouveau le troisième jour conformément aux Écritures. Il est monté dans le ciel et est assis à la droite du père. Il reviendra dans la gloire pour juger les vivants et les morts Et son royaume n'aura aucune fin. Je crois au Saint-Esprit, le Seigneur, le donateur de la vie, qui procède du père et du fils, qui avec le père et le fils est adoré et glorifié, qui a parlé à travers les prophètes. Je crois en une église sainte, catholique et apostolique. J'avoue un baptême pour le pardon des péchés Et j'attends avec impatience la résurrection des morts et la vie du monde à venir. Amen.

හෝම්

Homélie

විශ්ව යාච් .ාව

Prière universelle

අපි සමිඳාණන් වහන්සේට යාච්ඤා කරමු. Nous prions le Seigneur.
ස්වාමීනි, අපගේ යාච්ඤාව අසන්න. Seigneur, écoute notre prière.

සත්ප්රසාදයෙහි නමස්කාරය

Liturgie de l'Eucharistie

පිරිනැමීම

Offertoire

සදාකාලයටම දෙවියන්ට ආශීර්වාද වේවා. Béni soit Dieu pour toujours.
යාච්ඤා කරන්න, සහෝදරවරුනි (සහෝදර සහෝදරියනි), මගේ සහ ඔබේ පරිත්‍යාගය බව දෙවියන් වහන්සේට පිළිගත හැකි විය හැකිය, සර්වබලධාරී පියාණෙනි. Priez, frères (frères et sœurs), que mon sacrifice et le vôtre peut être acceptable pour Dieu, Le Père Tout-Puissant.
සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ අතින් පූජාව පිළිගනිත්වා ඔහුගේ නාමයේ ප්‍රශංසාව සහ මහිමය සඳහා, අපේ යහපත සඳහා සහ ඔහුගේ සියලු ශුද්ධ පල්ලියේ යහපත. Que le Seigneur accepte le sacrifice de vos mains pour la louange et la gloire de son nom, Pour notre bien et le bien de toute sa sainte église.
ආමෙන්. Amen.

දිව්‍ය පූජාව

Prière eucharistique

සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ සමඟ වේ. Le seigneur soit avec vous.
සහ ඔබේ ආත්මය සමඟ. Et avec votre esprit.
ඔබේ හදවත් ඔසවන්න. Soulevez vos cœurs.
අපි ඔවුන්ව සමිඳාණන් වහන්සේ වෙතට ඔසවන්නෙමු. Nous les soulevons vers le Seigneur.
අපගේ දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේට ස්තුති කරමු. Rendons grâce au Seigneur notre Dieu.
එය නිවැරදි හා යුක්ති සහගත ය. C'est juste et juste.
ශුද්ධ, ශුද්ධ, ශුද්ධ වූ සේනාවල දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේ. අහසත් පොළොවත් ඔබගේ තේජසින් පිරී තිබේ. ඉහළම ස්ථානයේ හෝසන්නා. සමිඳාණන් වහන්සේගේ නාමයෙන් එන තැනැත්තා භාග්‍යවන්ත ය. ඉහළම ස්ථානයේ හෝසන්නා. Saint, Saint, Saint-Seigneur Dieu des hôtes. Le paradis et la terre sont pleins de votre gloire. Hosanna au plus haut. Béni est celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut.
ඇදහිල්ලේ අභිරහස. Le mystère de la foi.
සමිඳුනි, ඔබගේ මරණය අපි ප්‍රකාශ කරමු. ඔබේ නැවත නැඟිටීම ප්‍රකාශ කරන්න ඔබ නැවත එන තුරු. හෝ: අපි මේ දෙල් කනකොට මේ කෝප්පය බොනකොට. සමිඳුනි, අපි ඔබගේ මරණය ප්‍රකාශ කරමු. ඔබ නැවත එන තුරු. හෝ: ලෝකයේ ගැළවුම්කාරයාණෙනි, අපව බේරාගන්න, මක්නිසාද ඔබගේ කුරුසය සහ නැවත නැඟිටීම මගින් ඔබ අපව නිදහස් කර ඇත. Nous proclamons ta mort, ô Seigneur, et professe votre résurrection Jusqu'à ce que vous revoyiez. Ou: Quand nous mangeons ce pain et buvons cette tasse, Nous proclamons ta mort, ô Seigneur, Jusqu'à ce que vous revoyiez. Ou: Sauve-nous, Sauveur du monde, pour votre croix et votre résurrection Vous nous avez libérés.
ආමෙන්. Amen.

හවුල් චාරිත්රය

Rite de communion

ගැලවුම්කරුවාගේ අණ පරිදි දිව්‍යමය ඉගැන්වීම් මගින් සාදන ලද, අපි මෙසේ පැවසීමට නිර්භීත වෙමු. À la commande du Sauveur Et formé par l'enseignement divin, nous osons dire:
ස්වර්ගයේ වැඩ සිටින අපගේ පියාණෙනි, ඔබගේ නාමය විශුද්ධ වේවා; ඔබගේ රාජ්‍යය පැමිණේවා ඔබේ සිදු කරනු ඇත ස්වර්ගයේ මෙන් පොළොවේ. අපගේ දෛනික ආහාරය අද අපට දෙන්න, අපගේ වැරදිවලට ​​අපට සමාව දෙන්න, අපට විරුද්ධව වැරදි කරන අයට අපි සමාව දෙන ලෙස; අපව පරීක්ෂාවට යොමු නොකරන්න, නමුත් නපුරෙන් අපව ගලවාගන්න. Notre Père, qui est dans le ciel, que ton nom soit sanctifié; Ton royaume vient, ta volonté soit faite sur terre telle qu'elle est dans le ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien, et pardonne-nous nos intrusions, alors que nous pardonnons à ceux qui empruntaient contre nous; et ne nous soumet pas à la tentation, mais délivrez-nous du mal.
ස්වාමීනි, අපි යාච්ඤා කරමු, සෑම නපුරකින්ම අපව ගලවාගන්න. කරුණාවෙන් අපේ දවස්වල සාමය ලබා දෙන්න, එනම්, ඔබගේ දයාවේ උපකාරයෙන්, අපි හැම විටම පාපයෙන් නිදහස් විය හැක සහ සියලු දුක් කරදර වලින් ආරක්ෂා, අපි ආශීර්වාද ලත් බලාපොරොත්තුව බලා සිටින විට සහ අපගේ ගැලවුම්කරුවා වන යේසුස් ක්රිස්තුස්ගේ පැමිණීම. Donnez-nous, Seigneur, nous prions, de chaque mal, accorder gracieusement la paix à nos jours, que, par l'aide de votre miséricorde, Nous pouvons être toujours exempts de péché et à l'abri de toute détresse, Alors que nous attendons l'espoir béni et la venue de notre Sauveur, Jésus-Christ.
රාජධානිය සඳහා, බලයත් මහිමයත් ඔබ සතු ය දැන් සහ සදහටම. Pour le royaume, La puissance et la gloire sont à vous maintenant et pour toujours.
ස්වාමීන් වන යේසුස් ක්‍රිස්තුස්, ඔබේ ප්‍රේරිතයන්ට කීවේ කවුද? සාමය මම ඔබව අත්හරිමි, මගේ සාමය මම ඔබට දෙමි, අපේ පව් බලන්න එපා නමුත් ඔබේ පල්ලියේ ඇදහිල්ල මත, සහ කරුණාවෙන් ඇයට සාමය සහ එකමුතුකම ලබා දෙන්න ඔබේ කැමැත්තට අනුව. සදාකාලයටම ජීවත් වන සහ රජකම් කරන අය. Seigneur Jésus-Christ, Qui a dit à vos apôtres: Paix je te laisse, ma paix je te donne, ne regarde pas sur nos péchés, Mais sur la foi de votre église, et accorde gracieusement sa paix et son unité conformément à votre testament. Qui vivent et règnent pour toujours et à jamais.
ආමෙන්. Amen.
සමිඳාණන් වහන්සේගේ සමාදානය සැමවිටම ඔබ සමඟ වේ. La paix du Seigneur soit toujours avec vous.
සහ ඔබේ ආත්මය සමඟ. Et avec votre esprit.
අපි එකිනෙකාට සාමයේ ලකුණ පුද කරමු. Offrons-nous mutuellement le signe de la paix.
දෙවියන් වහන්සේගේ බැටළු පැටවා, ඔබ ලෝකයේ පව් ඉවත් කරන්න, අපට අනුකම්පා කළ මැනව. දෙවියන් වහන්සේගේ බැටළු පැටවා, ඔබ ලෝකයේ පව් ඉවත් කරන්න, අපට අනුකම්පා කළ මැනව. දෙවියන් වහන්සේගේ බැටළු පැටවා, ඔබ ලෝකයේ පව් ඉවත් කරන්න, අපට සාමය ලබා දෙන්න. Agneau de Dieu, vous enlevez les péchés du monde, ayez pitié de nous. Agneau de Dieu, vous enlevez les péchés du monde, ayez pitié de nous. Agneau de Dieu, vous enlevez les péchés du monde, accordez-nous la paix.
බලන්න දෙවියන් වහන්සේගේ බැටළු පැටවා, ලෝකයේ පව් දුරු කරන තැනැත්තා බලන්න. බැටළු පැටවාගේ රාත්‍රී භෝජන සංග්‍රහයට කැඳවූ අය භාග්‍යවන්තයෝය. Voici l'Agneau de Dieu, Voici celui qui enlève les péchés du monde. Béni sont ceux appelés au souper de l'agneau.
ස්වාමීනි, මම සුදුස්සෙක් නොවෙමි ඔබ මගේ වහලය යටට ඇතුළු විය යුතු බව, නමුත් වචනය පමණක් කියන්න, එවිට මගේ ආත්මය සුව වනු ඇත. Seigneur, je ne suis pas digne que tu devrais entrer sous mon toit, Mais dire seulement le mot et mon âme sera guéri.
ක්රිස්තුස් වහන්සේගේ ශරීරය (රුධිරය). Le corps (sang) du Christ.
ආමෙන්. Amen.
අපි යාච්ඤා කරමු. Nous laisse prier.
ආමෙන්. Amen.

චාරිත්ර අවසන් කිරීම

Rites concluant

ආශිර්වාද කරනවා

Bénédiction

සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ සමඟ වේ. Le seigneur soit avec vous.
සහ ඔබේ ආත්මය සමඟ. Et avec votre esprit.
සර්වබලධාරී දෙවියන් ඔබට ආශීර්වාද කරයි, පියා, සහ පුත්රයා සහ ශුද්ධාත්මයාණන්. Que Dieu tout-puissant vous bénisse, Le Père, le Fils et le Saint-Esprit.
ආමෙන්. Amen.

සේවයෙන් පහ කිරීම

Congédiement

ඉදිරියට යන්න, දිව්‍ය පූජාව අවසන්. නැතහොත්: ගොස් ස්වාමීන්ගේ ශුභාරංචිය ප්‍රකාශ කරන්න. නැතහොත්: ඔබේ ජීවිතයෙන් සමිඳාණන් වහන්සේ මහිමයට පත් කරමින් සාමයෙන් යන්න. හෝ: සාමයෙන් යන්න. Allez-y, la masse est terminée. Ou: allez annoncer l'Évangile du Seigneur. Ou: Allez en paix, glorifiant le Seigneur par votre vie. Ou: allez en paix.
දෙවියන් වහන්සේට ස්තුති වේවා. Grâce à Dieu.

Reference(s):

This text was automatically translated to Sinhala from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.

Reference(s):

This text was automatically translated to French from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.