Sindhi (सिन्धी) |
Uyghur (ئۇيغۇرچە) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. |
تعارفي رسمون |
تونۇشتۇرۇش قائىدىسى |
صليب جي نشاني |
كرېستنىڭ بەلگىسى |
پيء جي نالي جي نالي، ۽ پٽ جي، ۽ پاڪ روح سڀني روح مان. | ئاتا-ئانىسىنىڭ ۋە مۇقەددەس روھنىڭ نامىدا. |
آمين | ئامىن |
ڀڄڻ |
سالام |
اسان جا رب مسيح جو مشاهدو مسيح جو دعا جو دعا آهي، ۽ خدا جو پيار، ۽ پاڪ روح جو ڪميونٽي سڀني سان گڏ هجڻ | رەببىمىز ئەيسا مەسىھنىڭ شەپقىتى. تەڭرىنىڭ سۆيگۈسى, ۋە مۇقەددەس روھنىڭ ئالدىدا ھەممىڭلار بىلەن بىللە بولۇڭ. |
۽ توهان جي روح سان. | روھىڭىز بىلەن. |
ڏنڊ ايڪٽ |
قەلەمكەش ھەرىكەت |
بدم قصو صبر (ڀائرن ۽ ڀينز) کي اسان جو گناهبتو مڃ. ۽ تنهن ڪري پاڪ اسرار اسرار کي ملهائڻ لاء پنهنجو پاڻ کي تيار ڪيو. | BoueHethers (ئاكا-ئۇكا), بىزنىڭ گۇناھلىرىمىزنى ئېتىراپ قىلايلى, ھەمدە شۇڭا ئۆزىمىزنىڭ مۇقەددەس سىرلىرىنى تەبرىكلەش ئۈچۈن. |
مان خدا تعالي جو اعتراف ڪريان ٿو ۽ توهان کان، منهنجي ڀائرن ۽ ڀيننس، ته مون تمام گهڻو گناهه ڪيو آهي، منهنجي سوچن ۾ ۽ منهنجي لفظن ۾، جيڪو مون ڪيو آهي ۽ جيڪو مان ڪرڻ ۾ ناڪام ٿيو آهيان، منهنجي غلطي ذريعي، منهنجي غلطي ذريعي، منهنجي تمام گهڻي خرابي جي ذريعي؛ تنهن ڪري مان فرامل مريم جي ميري برڪت وارو آهيان، سڀ فرشتا ۽ بٽ، ۽ ڪريٽو، منھنجو ڀائارن ۽ ڀائرن، مون کي دعا ڪرڻ لاء اسان جي دعا ڪرڻ لاء. | مەن ھەممىگە قادىر خۇداغا ئىقرار قىلىمەن قېرىنداشلىرىم, قېرىنداشلىرىم, مېنىڭ گۇناھسىزلىقىم, مېنىڭ ئويلىرىم ۋە سۆزۈمدە, مەن قىلغان ۋە قىلمىغان ئىشىمدە, مېنىڭ خاتالىقىم ئارقىلىق, مېنىڭ خاتالىقىم ئارقىلىق, مېنىڭ ئەڭ ئېغىرلىقىمنىڭ خاتالىقىمدىن شۇڭلاشقا مەن بەختلىك مەريەمنىڭ قىزلىقىنى سورايمەن, بارلىق پەرىشتىلەر ۋە ئەۋلىيالار, سەن, قېرىنداشلىرىم, تەڭرىمىزدىكى رەببىمىز ئۈچۈن دۇئا قىلىڭ. |
الله تعالي اسان تي رحم ڪري، اسان کي پنهنجن گناهن کي معاف ڪر، ۽ اسان کي هميشه زندگي گذارڻ لاء آڻيو. | ھەممىگە قادىر خۇدا بىزگە رەھىم قىلسۇن, گۇناھلىرىمىزنى كەچۈرۈڭ. بىز مەڭگۈلۈك ھاياتقا ئېلىپ كېلىڭ. |
آمين | ئامىن |
ڪريري |
Kyrie |
رب، رحم ڪر. | ئى رەببىم ، رەھىم قىلغىن. |
رب، رحم ڪر. | ئى رەببىم ، رەھىم قىلغىن. |
مسيح، رحم ڪر. | مەسىھ ، رەھىم قىلغىن. |
مسيح، رحم ڪر. | مەسىھ ، رەھىم قىلغىن. |
رب، رحم ڪر. | ئى رەببىم ، رەھىم قىلغىن. |
رب، رحم ڪر. | ئى رەببىم ، رەھىم قىلغىن. |
گلوريا |
گلورىيا |
سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ ۽ زمين تي امن امان جي ماڻهن لاء. اسان تنهنجي ساراهه ڪريون ٿا، اسان توکي مبارڪ ڏيون ٿا، اسان توکي پيارا آهيون، اسان توهان کي ساراهيو، اسان توهان کي توهان جي عظيم شان لاء شڪرگذار آهيون، خداوند خدا، آسماني بادشاهه، اي خدا، قادر مطلق پيءُ. خداوند يسوع مسيح، اڪيلو پٽ، خداوند خدا، خدا جو ليمب، پيء جو پٽ، تون دنيا جا گناھ کڻي، اسان تي رحم ڪر؛ تون دنيا جا گناھ کڻي، اسان جي دعا حاصل ڪريو؛ توهان پيء جي ساڄي هٿ تي ويٺا آهيو، اسان تي رحم ڪر. تو لاءِ ئي پاڪ ذات آهين، تون ئي رب آهين، تون ئي اعليٰ آهين، حضرت عيسٰي، روح القدس سان، خدا پيءُ جي شان ۾. آمين. | ئەڭ ئۇلۇغ خۇداغا شان-شەرەپ ، يەر يۈزىدە ياخشى نىيەتلىك كىشىلەرگە تىنچلىق. بىز سېنى مەدھىيەلەيمىز ، بىز سىزگە بەخت تىلەيمىز ، بىز ساڭا چوقۇنىمىز ، بىز سېنى ئۇلۇغلايمىز ، ئۇلۇغ شان-شەرىپىڭىزگە رەھمەت ئېيتىمىز ، پەرۋەردىگار خۇدا ، ئەرشتىكى پادىشاھ ، ئى خۇدا ، ھەممىگە قادىر ئاتا. رەببىمىز ئەيسا مەسىھ ، پەقەت تۇغۇلغان ئوغلى ، پەرۋەردىگار خۇدا ، خۇدانىڭ قوزىسى ، ئاتىسىنىڭ ئوغلى ، سەن دۇنيانىڭ گۇناھلىرىنى كەچۈرۈم قىلىسەن. بىزگە رەھىم قىلغىن. سەن دۇنيانىڭ گۇناھلىرىنى كەچۈرۈم قىلىسەن. دۇئايىمىزنى قوبۇل قىلىڭ. سىلەر ئاتامنىڭ ئوڭ يېنىدا ئولتۇردىڭلار. بىزگە رەھىم قىلغىن. چۈنكى سەن يالغۇز مۇقەددەس ، سەن يالغۇز پەرۋەردىگار ، سەن يالغۇز ھەممىگە قادىر ، ئەيسا مەسىھ ، مۇقەددەس روھ بىلەن ، ئاتىمىز خۇدانىڭ شان-شەرىپى بىلەن. ئامىن. |
جمع ڪريو |
Chink |
اچو ته دعا ڪريون. | دۇئا قىلايلى. |
آمين. | ئامىن. |
لفظ جو لفافي |
بۇ سۆزنىڭ liturgy |
پهريون وقت |
بىرىنچى ئوقۇش |
رب جو ڪلام. | پەرۋەردىگارنىڭ سۆزى. |
خدا جو شڪر آهي. | خۇداغا شۈكۈر. |
جوابدار زبور |
مەسئۇلىيەتچانلىقى زەبۇر |
ٻيو پڙهڻ |
ئىككىنچى ئوقۇش |
رب جو ڪلام. | پەرۋەردىگارنىڭ سۆزى. |
خدا جو شڪر آهي. | خۇداغا شۈكۈر. |
گوسپل |
خۇش خەۋەر |
رب توهان سان گڏ هجي. | پەرۋەردىگار سەن بىلەن بىللە بولسۇن. |
۽ پنهنجي روح سان. | روھىڭ بىلەن. |
اين جي مطابق پاڪ انجيل مان هڪ پڙهڻ. | ن. بويىچە مۇقەددەس ئىنجىلدىن ئوقۇش. |
تو کي پاڪائي، اي پالڻھار | ئى رەببىم! |
رب جي انجيل. | رەببىمىزنىڭ ئىنجىل. |
توهان جي ساراهه، خداوند عيسى مسيح. | رەببىمىز ئەيسا مەسىھ سىزگە ھەمدۇسانالار بولسۇن. |
هوملي |
ھۆرمەت بىلەن |
ايمان جو پيشو |
ئىماننىڭ كەسپى |
مان هڪ خدا کي مڃان ٿو، پيءُ قادر مطلق، آسمان ۽ زمين جو ٺاهيندڙ، سڀني شين جي ظاهر ۽ پوشيده. مان ھڪڙي خداوند عيسيٰ مسيح تي ايمان آڻيان ٿو، خدا جو اڪيلو پٽ، سڀني عمرن کان اڳ پيءُ مان پيدا ٿيو. خدا کان خدا، روشنيءَ مان روشني، سچو خدا سچو خدا کان، پيدا ٿيل، نه بنايو، پيء سان مطابقت رکندڙ؛ هن جي ذريعي سڀ شيون ٺاهيون ويون. اسان جي ماڻھن لاءِ ۽ اسان جي ڇوٽڪاري لاءِ ھو آسمان مان ھيٺ لٿو، ۽ پاڪ روح جي طرفان ورجن مريم جو اوتار هو، ۽ انسان ٿيو. اسان جي خاطر هن کي صليب تي چاڙهيو ويو پونٽيس پائليٽس جي هيٺان، هن کي موت اچي ويو ۽ دفن ڪيو ويو، ۽ ٽئين ڏينھن تي وري اٿيو صحيفن جي مطابق. هو آسمان ۾ چڙھي ويو ۽ پيء جي ساڄي هٿ تي ويٺو آهي. هو وري جلال ۾ ايندو جيئرن ۽ مئل جو فيصلو ڪرڻ لاء ۽ هن جي بادشاهي جي ڪا به پڇاڙي نه هوندي. مون کي روح القدس تي يقين آهي، رب، زندگي ڏيڻ وارو، جيڪو پيء ۽ پٽ کان وٺي ٿو، جنهن کي پيءُ ۽ پٽ سان گڏ عزت ۽ شان آهي، جيڪو نبين جي معرفت ڳالھايو آھي. مان هڪ، مقدس، ڪيٿولڪ ۽ رسولي چرچ تي يقين رکان ٿو. مان گناهن جي معافي لاءِ هڪ بپتسما جو اقرار ڪريان ٿو ۽ مان مئلن جي جيئري ٿيڻ جو منتظر آهيان ۽ ايندڙ دنيا جي زندگي. آمين. | مەن بىر خۇداغا ئىشىنىمەن ، ھەممىگە قادىر ئاتىسى ، ئاسمان ۋە زېمىننى ياراتقۇچى ، كۆرۈنمەيدىغان ۋە كۆرۈنمەيدىغان بارلىق نەرسىلەرنىڭ. مەن بىر رەببىمىز ئەيسا مەسىھكە ئىشىنىمەن. تەڭرىنىڭ بىردىنبىر ئوغلى ، بارلىق دەۋرلەردىن ئىلگىرى ئاتىسىدىن تۇغۇلغان. خۇدادىن كەلگەن خۇدا ، نۇردىن كەلگەن نۇر ، ھەقىقىي خۇدادىن كەلگەن ھەقىقىي خۇدا ، تۇغۇلغان ، ياسالمىغان ، ئاتىسى بىلەن بىردەك. ئۇنىڭ ئارقىلىق ھەممە نەرسە يارىتىلدى. بىز ئىنسانلار ۋە نىجاتلىقىمىز ئۈچۈن ئۇ ئەرشتىن چۈشتى ، مۇقەددەس روھ بىلەن مەريەم مەريەمنىڭ سۈرىتى چۈشۈرۈلگەن. ھەمدە ئادەم بولدى. بىز ئۈچۈن ئۇ پونتيۇس پىلاتۇسنىڭ ئاستىدا كرېستكە مىخلانغان ، ئۇ ئۆلۈمگە دۇچار بولدى ۋە دەپنە قىلىندى. ئۈچىنچى كۈنى يەنە ئورنىدىن تۇردى مۇقەددەس كىتابقا ئاساسەن. ئۇ ئاسمانغا چىقتى ھەمدە ئاتىسىنىڭ ئوڭ يېنىدا ئولتۇرىدۇ. ئۇ يەنە شان-شەرەپ بىلەن كېلىدۇ تىرىكلەر ۋە ئۆلۈكلەرگە ھۆكۈم قىلىش ئۇنىڭ پادىشاھلىقىنىڭ چېكى يوق. مەن ھاياتلىق بەرگۈچى رەببىمىز بولغان مۇقەددەس روھقا ئىشىنىمەن. ئاتا ۋە ئوغۇلدىن كەلگەن. ئۇ ئاتىسى ۋە ئوغلى بىلەن بىللە چوقۇنىدۇ ۋە ئۇلۇغلىنىدۇ. ئۇ پەيغەمبەرلەر ئارقىلىق سۆز قىلدى. مەن بىر ، مۇقەددەس ، كاتولىك ۋە ئەلچى چېركاۋغا ئىشىنىمەن. گۇناھلارنىڭ كەچۈرۈم قىلىنىشى ئۈچۈن بىر چۆمۈلدۈرۈشنى ئېتىراپ قىلىمەن مەن ئۆلۈكلەرنىڭ قايتا تىرىلىشىنى ئۈمىد قىلىمەن ۋە دۇنيانىڭ ھاياتى. ئامىن. |
يونيورسل نماز |
ئۇنىۋېرسال دۇئا |
اسان رب کان دعا گهرون ٿا. | بىز رەببىمىزگە دۇئا قىلىمىز. |
رب، اسان جي دعا ٻڌي. | ئى رەببىم ، دۇئايىمىزنى ئاڭلا. |
ايريچارسٽ جي لفافي |
ئېۋارىستنىڭ لىتىر |
پيشڪش |
Offertory |
برڪت وارو خدا هميشه لاء. | مەڭگۈ خۇداغا مۇبارەك بولسۇن. |
دعا ڪريو، ڀائرو (ڀائرو ۽ ڀينرون) اها منهنجي ۽ تنهنجي قرباني ٿي سگھي ٿو خدا کي قبول، قادر مطلق پيءُ. | بۇرادەرلەر ، دۇئا قىلىڭلار ، قېرىنداشلار ، مېنىڭ قۇربانلىقىم ۋە سېنىڭ خۇدا تەرىپىدىن قوبۇل قىلىنىشى مۇمكىن. ھەممىگە قادىر ئاتا. |
رب پاڪ اوهان جي هٿان قرباني قبول فرمائي سندس نالي جي ساراهه ۽ شان لاء، اسان جي سٺي لاء ۽ هن جي سڀني پاڪ چرچ جي سٺي. | پەرۋەردىگار قولىڭىزدىكى قۇربانلىقنى قوبۇل قىلسۇن ئۇنىڭ ئىسمىنى مەدھىيىلەش ۋە ئۇلۇغلاش ئۈچۈن ، بىزنىڭ مەنپەئەتىمىز ئۈچۈن ئۇنىڭ بارلىق مۇقەددەس چېركاۋىنىڭ ياخشىلىقى. |
آمين. | ئامىن. |
يوڪريسٽڪ دعا |
ئېيۋارىست نامىزى |
رب توهان سان گڏ هجي. | پەرۋەردىگار سەن بىلەن بىللە بولسۇن. |
۽ پنهنجي روح سان. | روھىڭ بىلەن. |
پنهنجي دلين کي بلند ڪريو. | قەلبىڭىزنى كۆتۈرۈڭ. |
اسان انهن کي رب ڏانهن وڌايو. | بىز ئۇلارنى رەببىمىزگە كۆتۈردۇق. |
اچو ته اسان جي رب جو شڪر ادا ڪريون. | تەڭرىمىز رەببىمىزگە شۈكۈر ئېيتايلى. |
اهو صحيح ۽ صحيح آهي. | ئۇ توغرا ۋە ئادىل. |
پاڪ، پاڪ، پاڪ رب العالمين. آسمان ۽ زمين تنهنجي شان سان ڀريل آهن. حسنا سڀ کان وڌيڪ. برڪت وارو آھي اھو جيڪو خداوند جي نالي تي اچي ٿو. حسنا سڀ کان وڌيڪ. | مۇقەددەس ، مۇقەددەس ، ھەممىگە قادىر خۇدا. ئاسمان-زېمىن سېنىڭ شان-شەرىپىڭ بىلەن تولغان. Hosanna in the highest. پەرۋەردىگارنىڭ نامى بىلەن كەلگەن كىشى نەقەدەر بەختلىك! Hosanna in the highest. |
ايمان جو راز. | ئىماننىڭ سىرى. |
اسان تنهنجي موت جو اعلان ڪريون ٿا، اي رب، ۽ پنھنجي قيامت جو اقرار ڪريو جيستائين تون وري نه ايندين. يا: جڏهن اسان هي ماني کائون ٿا ۽ هي پيالو پيئون ٿا، اسان تنهنجي موت جو اعلان ڪريون ٿا، اي رب، جيستائين تون وري نه ايندين. يا: اسان کي بچايو، دنيا جي نجات ڏيندڙ، توهان جي صليب ۽ قيامت جي ذريعي توهان اسان کي آزاد ڪيو آهي. | ئى رەببىم ، سېنىڭ ئۆلۈمىڭنى جاكارلايمىز. سىلەرنىڭ قايتا تىرىلدۈرۈڭلار قايتىپ كەلگۈچە. ياكى: بىز بۇ بولكىنى يەپ بۇ لوڭقىنى ئىچكەندە ، ئى رەببىم ، سېنىڭ ئۆلۈمىڭنى جاكارلايمىز. قايتىپ كەلگۈچە. ياكى: بىزنى قۇتۇلدۇرغىن ، دۇنيانىڭ قۇتقۇزغۇچىسى ، چۈنكى ، كرېستىڭ ۋە تىرىلىشىڭ بىلەن بىزنى ئازاد قىلدىڭ. |
آمين. | ئامىن. |
اجتماعي رسم |
ئورتاقلىشىش مۇراسىمى |
نجات ڏيندڙ جي حڪم تي ۽ خدائي تعليم سان ٺهيل، اسان کي چوڻ جي جرئت آهي: | قۇتقۇزغۇچىنىڭ بۇيرۇقى بىلەن ھەمدە ئىلاھىي تەلىمات ئارقىلىق شەكىللەنگەن ، بىز ئېيتىشقا جۈرئەت قىلىمىز: |
اسان جو پيء، جيڪو آسمان ۾ آرٽ، تنهنجو نالو پاڪ ڪيو وڃي؛ تنهنجي بادشاهي اچي، تنهنجي مرضي پوري ٿي ويندي زمين تي جيئن آسمان ۾ آهي. اسان کي اڄ ڏينهن جي ماني ڏيو، ۽ اسان جي ڏوهن کي معاف ڪر، جيئن اسان انهن کي معاف ڪريون ٿا جيڪي اسان جي خلاف غلطي ڪن ٿا. ۽ اسان کي آزمائش ۾ نه آڻي، پر اسان کي برائي کان بچايو. | ئەرشتىكى ئاتىمىز ، ئىسمىڭ مۇقەددەس بولسۇن. پادىشاھلىقىڭ كەلدى. سېنىڭ ئىرادىڭ ئەمەلگە ئاشىدۇ ئەرشتىكىگە ئوخشاش يەر يۈزىدە. بۈگۈن بىزگە كۈندىلىك نانلىرىمىزنى بېرىڭ ، گۇناھلىرىمىزنى مەغپىرەت قىلغىن ، بىزگە خىلاپلىق قىلغانلارنى كەچۈرگىنىمىزدەك. بىزنى ئازدۇرۇشقا باشلىماڭلار. بىزنى يامانلىقتىن قۇتۇلدۇرغىن. |
اسان کي بچايو، رب، اسان دعا ڪريون، هر برائي کان، مهرباني سان اسان جي ڏينهن ۾ امن ڏيو، ته، تنهنجي رحمت جي مدد سان، اسان هميشه گناهه کان آزاد ٿي سگهون ٿا ۽ هر مصيبت کان محفوظ، جيئن اسان برڪت واري اميد جو انتظار ڪريون ۽ اسان جي نجات ڏيندڙ، عيسى مسيح جو اچڻ. | ئى رەببىم ، بىزنى ھەر بىر يامانلىقتىن قۇتۇلدۇرغىن ، مەرھەمەت بىلەن زامانىمىزدا تىنچلىق بەرگىن ، رەھىم-شەپقىتىڭىزنىڭ ياردىمى بىلەن ، بىز ھەمىشە گۇناھتىن خالىي بولۇشىمىز مۇمكىن بارلىق ئازاب-ئوقۇبەتلەردىن بىخەتەر ، بىز بەختلىك ئۈمىدنى ساقلاۋاتىمىز نىجاتكارىمىز ئەيسا مەسىھنىڭ كېلىشى. |
بادشاهي لاءِ، طاقت ۽ شان توهان جي آهي هاڻي ۽ هميشه لاء. | پادىشاھلىق ئۈچۈن ، كۈچ ۋە شان-شەرەپ سىزنىڭ ھازىر ۋە مەڭگۈ. |
خداوند يسوع مسيح، جنهن توهان جي رسولن کي چيو: امن مان توکي ڇڏيان ٿو، منهنجو امن مان توکي ڏيان ٿو، اسان جي گناهن تي نه ڏس، پر توهان جي چرچ جي ايمان تي، ۽ رحم سان هن کي امن ۽ اتحاد عطا فرمائي توهان جي مرضي مطابق. جيڪي ھميشہ ۽ ھميشہ لاءِ رھندا ۽ راڄ ڪندا. | رەببىمىز ئەيسا مەسىھ ، ئۇ ئەلچىلىرىڭگە: تىنچلىق مەن سىزدىن ئايرىلدىم ، تىنچلىقىم سىزگە بېرىمەن ، بىزنىڭ گۇناھلىرىمىزغا قارىماڭلار. ئەمما ئېتىقادىڭىزغا ئېتىقاد قىلىپ ، مەرھەمەت بىلەن ئۇنىڭغا تىنچلىق ۋە ئىتتىپاقلىق ئاتا قىلىڭ ئىرادىڭىزگە ئاساسەن. كىم مەڭگۈ ياشايدۇ ۋە ھۆكۈمرانلىق قىلىدۇ. |
آمين. | ئامىن. |
رب جو امن هميشه توهان سان گڏ هجي. | رەببىمىزنىڭ ئامانلىقلىرى ھەر دائىم سىلەر بىلەن بىللە بولسۇن. |
۽ پنهنجي روح سان. | روھىڭ بىلەن. |
اچو ته هڪ ٻئي کي امن جي نشاني پيش ڪريون. | بىر-بىرىمىزگە تىنچلىقنىڭ بەلگىسىنى سۇنايلى. |
خدا جو ميمو، تون دنيا جا گناھ کڻي، اسان تي رحم ڪر. خدا جو ميمو، تون دنيا جا گناھ کڻي، اسان تي رحم ڪر. خدا جو ميمو، تون دنيا جا گناھ کڻي، اسان کي امن ڏي. | خۇدانىڭ قوزىسى ، دۇنيانىڭ گۇناھلىرىنى تارتىۋاتىسەن ، بىزگە رەھىم قىلغىن. خۇدانىڭ قوزىسى ، دۇنيانىڭ گۇناھلىرىنى تارتىۋاتىسەن ، بىزگە رەھىم قىلغىن. خۇدانىڭ قوزىسى ، دۇنيانىڭ گۇناھلىرىنى تارتىۋاتىسەن ، بىزگە ئامانلىق بەرگىن. |
خدا جو گھيٽو ڏسو، ڏسو اھو جيڪو دنيا جا گناھ کڻي ٿو وڃي. برڪت وارا آھن اھي جيڪي گھيٽي جي مانيءَ لاءِ سڏيا ويا آھن. | خۇدانىڭ قوزىسى ، دۇنيانىڭ گۇناھلىرىنى تارتىۋالغۇچىنى كۆرۈڭ. قوزىنىڭ كەچلىك زىياپىتىگە چاقىرىلغانلار نەقەدەر بەختلىك! |
رب، مان لائق نه آهيان ته منهنجي ڇت هيٺان داخل ٿئين، پر صرف لفظ چئو ۽ منهنجي روح کي شفا ملندي. | ئى رەببىم ، مەن لايىق ئەمەس مېنىڭ ئۆيۈمنىڭ ئاستىغا كىرىشىڭ كېرەك. پەقەت سۆزنىلا دېگىن ، روھىم ساقىيىدۇ. |
مسيح جو جسم (رت). | مەسىھنىڭ تېنى (قېنى). |
آمين. | ئامىن. |
اچو ته دعا ڪريون. | دۇئا قىلايلى. |
آمين. | ئامىن. |
رسمن جو نتيجو |
خۇلاسە چىقىرىۋېتىلدى |
نعمت |
بەخت |
رب توهان سان گڏ هجي. | پەرۋەردىگار سەن بىلەن بىللە بولسۇن. |
۽ پنهنجي روح سان. | روھىڭ بىلەن. |
رب العالمين توهان کي خوش رکي، پيء، ۽ پٽ، ۽ پاڪ روح. | ھەممىگە قادىر خۇدا سىزگە بەخت ئاتا قىلسۇن ، ئاتا ، ئوغۇل ۋە مۇقەددەس روھ. |
آمين. | ئامىن. |
برطرفي |
خىزمەتتىن ھەيدەش |
اڳتي وڌو، ماس ختم ٿي ويو آهي. يا: وڃو ۽ خداوند جي انجيل جو اعلان ڪريو. يا: سلامتيءَ سان وڃو، پنھنجي جان سان رب جي واکاڻ ڪريو. يا: آرام سان وڃو. | سىرتقا چىقىڭ ، ماسسا ئاخىرلاشتى. ياكى: بېرىپ رەببىمىزنىڭ ئىنجىلنى ئېلان قىلىڭ. ياكى: خاتىرجەم مېڭىڭ ، ھاياتىڭىز بىلەن رەببىمىزنى ئۇلۇغلاڭ. ياكى: خاتىرجەم بولۇڭ. |
خدا جو شڪر آهي. | خۇداغا شۈكۈر. |
Reference(s): This text was automatically translated to Sindhi from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |
Reference(s): This text was automatically translated to Uyghur from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |