Sindhi (सिन्धी)

Marathi (मराठी)

Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.

تعارفي رسمون

प्रास्ताविक संस्कार

صليب جي نشاني

क्रॉसचे चिन्ह

پيء جي نالي جي نالي، ۽ پٽ جي، ۽ پاڪ روح سڀني روح مان. पित्याच्या आणि पुत्राच्या आणि पवित्र आत्म्याच्या नावाने.
آمين आमेन

ڀڄڻ

शुभेच्छा

اسان جا رب مسيح جو مشاهدو مسيح جو دعا جو دعا آهي، ۽ خدا جو پيار، ۽ پاڪ روح جو ڪميونٽي سڀني سان گڏ هجڻ आपल्या प्रभु येशू ख्रिस्ताची कृपा, आणि देवाचे प्रेम, आणि पवित्र आत्म्याचा परिचय आपणा सर्वांसोबत रहा.
۽ توهان جي روح سان. आणि आपल्या आत्म्यासह.

ڏنڊ ايڪٽ

पेनिटेन्शियल अ‍ॅक्ट

بدم قصو صبر (ڀائرن ۽ ڀينز) کي اسان جو گناهبتو مڃ. ۽ تنهن ڪري پاڪ اسرار اسرار کي ملهائڻ لاء پنهنجو پاڻ کي تيار ڪيو. बंधूंनो (भाऊ व बहिणी), आपण आपल्या पापांची कबुली देऊया, आणि म्हणून पवित्र रहस्ये साजरा करण्यासाठी स्वत: ला तयार करा.
مان خدا تعالي جو اعتراف ڪريان ٿو ۽ توهان کان، منهنجي ڀائرن ۽ ڀيننس، ته مون تمام گهڻو گناهه ڪيو آهي، منهنجي سوچن ۾ ۽ منهنجي لفظن ۾، جيڪو مون ڪيو آهي ۽ جيڪو مان ڪرڻ ۾ ناڪام ٿيو آهيان، منهنجي غلطي ذريعي، منهنجي غلطي ذريعي، منهنجي تمام گهڻي خرابي جي ذريعي؛ تنهن ڪري مان فرامل مريم جي ميري برڪت وارو آهيان، سڀ فرشتا ۽ بٽ، ۽ ڪريٽو، منھنجو ڀائارن ۽ ڀائرن، مون کي دعا ڪرڻ لاء اسان جي دعا ڪرڻ لاء. मी सर्वशक्तिमान देवाला कबूल करतो आणि माझ्या बंधूंनो, की मी खूप पाप केले आहे, माझ्या विचारांमध्ये आणि माझ्या शब्दांत, मी काय केले आणि जे काही करण्यात अयशस्वी झाले त्यात, माझ्या चुकांद्वारे, माझ्या चुकांद्वारे, माझ्या सर्वात गंभीर चुकांद्वारे; म्हणून मी धन्य मेरीला नेहमी-व्हर्जिनला विचारतो, सर्व देवदूत आणि संत, आणि तू, माझे भाऊ व बहिणी, प्रभु आपल्या देवाला माझ्यासाठी प्रार्थना करा.
الله تعالي اسان تي رحم ڪري، اسان کي پنهنجن گناهن کي معاف ڪر، ۽ اسان کي هميشه زندگي گذارڻ لاء آڻيو. सर्वशक्तिमान देव आपल्यावर दया करो, आम्हाला आमच्या पापांची क्षमा करा, आणि आम्हाला चिरंतन जीवनात आणा.
آمين आमेन

ڪريري

कीरी

رب، رحم ڪر. प्रभु, दया कर.
رب، رحم ڪر. प्रभु, दया कर.
مسيح، رحم ڪر. ख्रिस्त, दया करा.
مسيح، رحم ڪر. ख्रिस्त, दया करा.
رب، رحم ڪر. प्रभु, दया कर.
رب، رحم ڪر. प्रभु, दया कर.

گلوريا

ग्लोरिया

سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ ۽ زمين تي امن امان جي ماڻهن لاء. اسان تنهنجي ساراهه ڪريون ٿا، اسان توکي مبارڪ ڏيون ٿا، اسان توکي پيارا آهيون، اسان توهان کي ساراهيو، اسان توهان کي توهان جي عظيم شان لاء شڪرگذار آهيون، خداوند خدا، آسماني بادشاهه، اي خدا، قادر مطلق پيءُ. خداوند يسوع مسيح، اڪيلو پٽ، خداوند خدا، خدا جو ليمب، پيء جو پٽ، تون دنيا جا گناھ کڻي، اسان تي رحم ڪر؛ تون دنيا جا گناھ کڻي، اسان جي دعا حاصل ڪريو؛ توهان پيء جي ساڄي هٿ تي ويٺا آهيو، اسان تي رحم ڪر. تو لاءِ ئي پاڪ ذات آهين، تون ئي رب آهين، تون ئي اعليٰ آهين، حضرت عيسٰي، روح القدس سان، خدا پيءُ جي شان ۾. آمين. सर्वोच्च देवाचा गौरव, आणि चांगल्या इच्छा असलेल्या लोकांना पृथ्वीवर शांती. आम्ही तुझी स्तुती करतो, आम्ही तुम्हाला आशीर्वाद देतो, आम्ही तुझी पूजा करतो, आम्ही तुझे गौरव करतो, तुमच्या महान गौरवाबद्दल आम्ही तुमचे आभार मानतो, प्रभु देव, स्वर्गीय राजा, हे देवा, सर्वशक्तिमान पिता. प्रभु येशू ख्रिस्त, एकुलता एक पुत्र, प्रभु देव, देवाचा कोकरा, पित्याचा पुत्र, तू जगाची पापे दूर करतोस, आमच्यावर दया कर. तू जगाची पापे दूर करतोस, आमची प्रार्थना स्वीकारा; तुम्ही पित्याच्या उजव्या हाताला बसला आहात, आमच्यावर दया करा. केवळ तूच पवित्र आहेस, तू एकटाच परमेश्वर आहेस, तू एकटाच सर्वोच्च आहेस, येशू ख्रिस्त, पवित्र आत्म्याने, देव पित्याच्या गौरवात. आमेन.

جمع ڪريو

गोळा करा

اچو ته دعا ڪريون. आपण प्रार्थना करूया.
آمين. आमेन.

لفظ جو لفافي

शब्दाची चर्चने वापर

پهريون وقت

प्रथम वाचन

رب جو ڪلام. परमेश्वराचे वचन.
خدا جو شڪر آهي. देवाचे आभार मानावे.

جوابدار زبور

जबाबदार स्तोत्र

ٻيو پڙهڻ

दुसरे वाचन

رب جو ڪلام. परमेश्वराचे वचन.
خدا جو شڪر آهي. देवाचे आभार मानावे.

گوسپل

सुवार्ता

رب توهان سان گڏ هجي. परमेश्वर तुमच्या पाठीशी असो.
۽ پنهنجي روح سان. आणि तुमच्या आत्म्याने.
اين جي مطابق پاڪ انجيل مان هڪ پڙهڻ. एन नुसार पवित्र गॉस्पेलचे वाचन.
تو کي پاڪائي، اي پالڻھار हे परमेश्वरा, तुझा गौरव
رب جي انجيل. प्रभूची सुवार्ता.
توهان جي ساراهه، خداوند عيسى مسيح. प्रभु येशू ख्रिस्त, तुझी स्तुती.

هوملي

होमली

ايمان جو پيشو

विश्वासाचा व्यवसाय

مان هڪ خدا کي مڃان ٿو، پيءُ قادر مطلق، آسمان ۽ زمين جو ٺاهيندڙ، سڀني شين جي ظاهر ۽ پوشيده. مان ھڪڙي خداوند عيسيٰ مسيح تي ايمان آڻيان ٿو، خدا جو اڪيلو پٽ، سڀني عمرن کان اڳ پيءُ مان پيدا ٿيو. خدا کان خدا، روشنيءَ مان روشني، سچو خدا سچو خدا کان، پيدا ٿيل، نه بنايو، پيء سان مطابقت رکندڙ؛ هن جي ذريعي سڀ شيون ٺاهيون ويون. اسان جي ماڻھن لاءِ ۽ اسان جي ڇوٽڪاري لاءِ ھو آسمان مان ھيٺ لٿو، ۽ پاڪ روح جي طرفان ورجن مريم جو اوتار هو، ۽ انسان ٿيو. اسان جي خاطر هن کي صليب تي چاڙهيو ويو پونٽيس پائليٽس جي هيٺان، هن کي موت اچي ويو ۽ دفن ڪيو ويو، ۽ ٽئين ڏينھن تي وري اٿيو صحيفن جي مطابق. هو آسمان ۾ چڙھي ويو ۽ پيء جي ساڄي هٿ تي ويٺو آهي. هو وري جلال ۾ ايندو جيئرن ۽ مئل جو فيصلو ڪرڻ لاء ۽ هن جي بادشاهي جي ڪا به پڇاڙي نه هوندي. مون کي روح القدس تي يقين آهي، رب، زندگي ڏيڻ وارو، جيڪو پيء ۽ پٽ کان وٺي ٿو، جنهن کي پيءُ ۽ پٽ سان گڏ عزت ۽ شان آهي، جيڪو نبين جي معرفت ڳالھايو آھي. مان هڪ، مقدس، ڪيٿولڪ ۽ رسولي چرچ تي يقين رکان ٿو. مان گناهن جي معافي لاءِ هڪ بپتسما جو اقرار ڪريان ٿو ۽ مان مئلن جي جيئري ٿيڻ جو منتظر آهيان ۽ ايندڙ دنيا جي زندگي. آمين. मी एका देवावर विश्वास ठेवतो, सर्वशक्तिमान पिता, स्वर्ग आणि पृथ्वीचा निर्माता, सर्व दृश्यमान आणि अदृश्य गोष्टींचे. मी एका प्रभु येशू ख्रिस्तावर विश्वास ठेवतो, देवाचा एकुलता एक पुत्र, सर्व युगांपूर्वी पित्यापासून जन्मलेले. देवाकडून देव, प्रकाशातून प्रकाश, खऱ्या देवाकडून खरा देव, जन्मलेले, बनवलेले नाही, पित्याशी सुसंगत; त्याच्याद्वारे सर्व गोष्टी निर्माण झाल्या. आमच्यासाठी आणि आमच्या तारणासाठी तो स्वर्गातून खाली आला, आणि पवित्र आत्म्याने व्हर्जिन मेरीचा अवतार होता, आणि माणूस बनला. आमच्या फायद्यासाठी तो पंतियस पिलातच्या खाली वधस्तंभावर खिळला गेला. तो मरण सोसला आणि त्याला पुरण्यात आले, आणि तिसऱ्या दिवशी पुन्हा उठला शास्त्रानुसार. तो स्वर्गात गेला आणि पित्याच्या उजव्या हाताला बसलेला आहे. तो पुन्हा वैभवात येईल जिवंत आणि मृतांचा न्याय करण्यासाठी त्याच्या राज्याचा अंत होणार नाही. मी पवित्र आत्म्यावर विश्वास ठेवतो, प्रभु, जीवन देणारा, जो पिता आणि पुत्राकडून पुढे येतो, जो पिता आणि पुत्रासोबत पूज्य व गौरवित आहे, जो संदेष्ट्यांद्वारे बोलला आहे. मी एका, पवित्र, कॅथोलिक आणि अपोस्टोलिक चर्चवर विश्वास ठेवतो. मी पापांच्या क्षमासाठी एक बाप्तिस्मा कबूल करतो आणि मी मृतांच्या पुनरुत्थानाची वाट पाहत आहे आणि येणारे जगाचे जीवन. आमेन.

يونيورسل نماز

सार्वत्रिक प्रार्थना

اسان رب کان دعا گهرون ٿا. आम्ही परमेश्वराला प्रार्थना करतो.
رب، اسان جي دعا ٻڌي. परमेश्वरा, आमची प्रार्थना ऐक.

ايريچارسٽ جي لفافي

Eucharist च्या चर्चने

پيشڪش

ऑफरटरी

برڪت وارو خدا هميشه لاء. देव सदैव धन्य होवो.
دعا ڪريو، ڀائرو (ڀائرو ۽ ڀينرون) اها منهنجي ۽ تنهنجي قرباني ٿي سگھي ٿو خدا کي قبول، قادر مطلق پيءُ. बंधूंनो (भाऊ आणि बहिणींनो) प्रार्थना करा. ते माझे आणि तुझे बलिदान देवाला मान्य असेल, सर्वशक्तिमान पिता.
رب پاڪ اوهان جي هٿان قرباني قبول فرمائي سندس نالي جي ساراهه ۽ شان لاء، اسان جي سٺي لاء ۽ هن جي سڀني پاڪ چرچ جي سٺي. परमेश्वर तुमच्या हातून त्यागाचा स्वीकार करो त्याच्या नावाच्या स्तुतीसाठी आणि गौरवासाठी, आमच्या चांगल्यासाठी आणि त्याच्या सर्व पवित्र चर्चचे चांगले.
آمين. आमेन.

يوڪريسٽڪ دعا

युकेरिस्टिक प्रार्थना

رب توهان سان گڏ هجي. परमेश्वर तुमच्या पाठीशी असो.
۽ پنهنجي روح سان. आणि तुमच्या आत्म्याने.
پنهنجي دلين کي بلند ڪريو. तुमची अंतःकरणे उंच करा.
اسان انهن کي رب ڏانهن وڌايو. आम्ही त्यांना परमेश्वराकडे उचलतो.
اچو ته اسان جي رب جو شڪر ادا ڪريون. आपण आपल्या परमेश्वर देवाचे आभार मानू या.
اهو صحيح ۽ صحيح آهي. ते योग्य आणि न्याय्य आहे.
پاڪ، پاڪ، پاڪ رب العالمين. آسمان ۽ زمين تنهنجي شان سان ڀريل آهن. حسنا سڀ کان وڌيڪ. برڪت وارو آھي اھو جيڪو خداوند جي نالي تي اچي ٿو. حسنا سڀ کان وڌيڪ. पवित्र, पवित्र, पवित्र प्रभु देव सर्वशक्तिमान. स्वर्ग आणि पृथ्वी तुझ्या गौरवाने भरलेली आहेत. सर्वोच्च मध्ये होसन्ना. जो प्रभूच्या नावाने येतो तो धन्य. सर्वोच्च मध्ये होसन्ना.
ايمان جو راز. विश्वासाचे रहस्य.
اسان تنهنجي موت جو اعلان ڪريون ٿا، اي رب، ۽ پنھنجي قيامت جو اقرار ڪريو جيستائين تون وري نه ايندين. يا: جڏهن اسان هي ماني کائون ٿا ۽ هي پيالو پيئون ٿا، اسان تنهنجي موت جو اعلان ڪريون ٿا، اي رب، جيستائين تون وري نه ايندين. يا: اسان کي بچايو، دنيا جي نجات ڏيندڙ، توهان جي صليب ۽ قيامت جي ذريعي توهان اسان کي آزاد ڪيو آهي. हे परमेश्वरा, आम्ही तुझ्या मृत्यूची घोषणा करतो. आणि आपल्या पुनरुत्थानाचा दावा करा तू पुन्हा येईपर्यंत. किंवा: जेव्हा आपण ही भाकरी खातो आणि हा कप प्यातो, हे परमेश्वरा, आम्ही तुझ्या मृत्यूची घोषणा करतो. तू पुन्हा येईपर्यंत. किंवा: आम्हाला वाचव, जगाचा तारणहार, तुमच्या क्रॉस आणि पुनरुत्थानाद्वारे तुम्ही आम्हाला मुक्त केले आहे.
آمين. आमेन.

اجتماعي رسم

जिव्हाळ्याचा संस्कार

نجات ڏيندڙ جي حڪم تي ۽ خدائي تعليم سان ٺهيل، اسان کي چوڻ جي جرئت آهي: तारणकर्त्याच्या आज्ञेनुसार आणि दैवी शिकवणीने तयार केलेले, आम्ही असे म्हणण्याचे धाडस करतो:
اسان جو پيء، جيڪو آسمان ۾ آرٽ، تنهنجو نالو پاڪ ڪيو وڃي؛ تنهنجي بادشاهي اچي، تنهنجي مرضي پوري ٿي ويندي زمين تي جيئن آسمان ۾ آهي. اسان کي اڄ ڏينهن جي ماني ڏيو، ۽ اسان جي ڏوهن کي معاف ڪر، جيئن اسان انهن کي معاف ڪريون ٿا جيڪي اسان جي خلاف غلطي ڪن ٿا. ۽ اسان کي آزمائش ۾ نه آڻي، پر اسان کي برائي کان بچايو. आमचे पिता, जे स्वर्गात आहेत, तुझे नाव पवित्र असो. तुझे राज्य येवो, तुझी इच्छा पूर्ण होईल पृथ्वीवर जसे स्वर्गात आहे. या दिवशी आम्हाला आमची रोजची भाकर द्या, आणि आम्हाला आमच्या अपराधांची क्षमा कर, जसे आपण आपल्याविरुद्ध अपराध करणाऱ्यांना क्षमा करतो; आणि आम्हाला मोहात आणू नका, पण आम्हाला वाईटापासून वाचव.
اسان کي بچايو، رب، اسان دعا ڪريون، هر برائي کان، مهرباني سان اسان جي ڏينهن ۾ امن ڏيو، ته، تنهنجي رحمت جي مدد سان، اسان هميشه گناهه کان آزاد ٿي سگهون ٿا ۽ هر مصيبت کان محفوظ، جيئن اسان برڪت واري اميد جو انتظار ڪريون ۽ اسان جي نجات ڏيندڙ، عيسى مسيح جو اچڻ. प्रभु, आम्हाला प्रत्येक वाईटापासून वाचव, आम्ही प्रार्थना करतो, आमच्या दिवसात दयाळूपणे शांती द्या, की, तुझ्या दयेच्या मदतीने, आपण नेहमी पापापासून मुक्त होऊ शकतो आणि सर्व संकटांपासून सुरक्षित, आम्ही धन्य आशेची वाट पाहत आहोत आणि आपला तारणारा, येशू ख्रिस्ताचे आगमन.
بادشاهي لاءِ، طاقت ۽ شان توهان جي آهي هاڻي ۽ هميشه لاء. राज्यासाठी, सामर्थ्य आणि वैभव तुझे आहे आता आणि कायमचे.
خداوند يسوع مسيح، جنهن توهان جي رسولن کي چيو: امن مان توکي ڇڏيان ٿو، منهنجو امن مان توکي ڏيان ٿو، اسان جي گناهن تي نه ڏس، پر توهان جي چرچ جي ايمان تي، ۽ رحم سان هن کي امن ۽ اتحاد عطا فرمائي توهان جي مرضي مطابق. جيڪي ھميشہ ۽ ھميشہ لاءِ رھندا ۽ راڄ ڪندا. प्रभु येशू ख्रिस्त, तुमच्या प्रेषितांना कोण म्हणाले: शांती मी तुला सोडतो, माझी शांती मी तुला देतो, आमच्या पापांकडे पाहू नका, पण तुमच्या चर्चच्या विश्वासावर, आणि दयाळूपणे तिला शांती आणि एकता द्या आपल्या इच्छेनुसार. जे सदैव जगतात आणि राज्य करतात.
آمين. आमेन.
رب جو امن هميشه توهان سان گڏ هجي. परमेश्वराची शांती सदैव तुमच्याबरोबर असो.
۽ پنهنجي روح سان. आणि तुमच्या आत्म्याने.
اچو ته هڪ ٻئي کي امن جي نشاني پيش ڪريون. आपण एकमेकांना शांतीचे चिन्ह देऊ या.
خدا جو ميمو، تون دنيا جا گناھ کڻي، اسان تي رحم ڪر. خدا جو ميمو، تون دنيا جا گناھ کڻي، اسان تي رحم ڪر. خدا جو ميمو، تون دنيا جا گناھ کڻي، اسان کي امن ڏي. देवाच्या कोकरू, तू जगाची पापे दूर करतोस, आमच्यावर दया करा. देवाच्या कोकरू, तू जगाची पापे दूर करतोस, आमच्यावर दया करा. देवाच्या कोकरू, तू जगाची पापे दूर करतोस, आम्हाला शांती द्या.
خدا جو گھيٽو ڏسو، ڏسو اھو جيڪو دنيا جا گناھ کڻي ٿو وڃي. برڪت وارا آھن اھي جيڪي گھيٽي جي مانيءَ لاءِ سڏيا ويا آھن. देवाचा कोकरा पाहा, पाहा जो जगाची पापे हरण करतो. ज्यांना कोकऱ्याच्या जेवणासाठी बोलावण्यात आले ते धन्य.
رب، مان لائق نه آهيان ته منهنجي ڇت هيٺان داخل ٿئين، پر صرف لفظ چئو ۽ منهنجي روح کي شفا ملندي. परमेश्वरा, मी योग्य नाही की तू माझ्या छताखाली प्रवेश कर, पण फक्त शब्द म्हणा आणि माझा आत्मा बरा होईल.
مسيح جو جسم (رت). ख्रिस्ताचे शरीर (रक्त).
آمين. आमेन.
اچو ته دعا ڪريون. आपण प्रार्थना करूया.
آمين. आमेन.

رسمن جو نتيجو

संस्कार निष्कर्ष

نعمت

आशीर्वाद

رب توهان سان گڏ هجي. परमेश्वर तुमच्या पाठीशी असो.
۽ پنهنجي روح سان. आणि तुमच्या आत्म्याने.
رب العالمين توهان کي خوش رکي، پيء، ۽ پٽ، ۽ پاڪ روح. सर्वशक्तिमान देव तुम्हाला आशीर्वाद देवो, पिता, आणि पुत्र, आणि पवित्र आत्मा.
آمين. आमेन.

برطرفي

बाद

اڳتي وڌو، ماس ختم ٿي ويو آهي. يا: وڃو ۽ خداوند جي انجيل جو اعلان ڪريو. يا: سلامتيءَ سان وڃو، پنھنجي جان سان رب جي واکاڻ ڪريو. يا: آرام سان وڃو. पुढे जा, मास संपला आहे. किंवा: जा आणि प्रभूच्या शुभवर्तमानाची घोषणा करा. किंवा: शांतीने जा, आपल्या जीवनाद्वारे परमेश्वराचा गौरव करा. किंवा: शांततेत जा.
خدا جو شڪر آهي. देवाचे आभार मानावे.

Reference(s):

This text was automatically translated to Sindhi from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.

Reference(s):

This text was automatically translated to Marathi from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.