Chichewa (chiCheŵa)

Tamil (தமிழ்)

Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.

Miyambo yoyambira

அறிமுக சடங்குகள்

Chizindikiro cha mtanda

சிலுவையின் அடையாளம்

M'dzina la Atate, ndi la Mwana, ndi Mzimu Woyera. பிதாவின் பெயரிலும், குமாரனிலும், பரிசுத்த ஆவியானவரின் பெயரிலும்.
Ameni ஆமென்

Moni

வாழ்த்து

Chisomo cha Ambuye wathu Yesu Khristu, ndi chikondi cha Mulungu, ndi mgonero wa Mzimu Woyera Khalani nanu nonse. நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் கிருபை, மற்றும் கடவுளின் அன்பு, மற்றும் பரிசுத்த ஆவியின் ஒற்றுமை உங்கள் அனைவருடனும் இருங்கள்.
Ndi mzimu wanu. உங்கள் ஆவியுடன்.

Cholembera

தவம் சட்டம்

Abale (abale ndi alongo), tiyeni tivomereze machimo athu, Chifukwa chake kukonzekera kukondwerera zinsinsi zopatulira. சகோதரர்கள் (சகோதர சகோதரிகள்), எங்கள் பாவங்களை ஒப்புக்கொள்வோம், எனவே புனித மர்மங்களைக் கொண்டாட நம்மை தயார்படுத்துங்கள்.
Ndikuvomereza Mulungu Wamphamvuyonse Ndipo kwa inu, abale ndi alongo, Kuti ndachimwa kwambiri, M'malingaliro anga ndi m'mawu anga, Zomwe ndachita komanso zomwe ndalephera kuchita, kudzera cholakwika changa, kudzera cholakwika changa, Mwa kulakwa kwanga koopsa; Chifukwa chake ndikupempha kwa Mariya-namwali, Angelo onse ndi oyera mtima onse, Ndipo inu, abale ndi alongo, Kundipempherera kwa Ambuye Mulungu wathu. சர்வவல்லமையுள்ள கடவுளை ஒப்புக்கொள்கிறேன் உங்களுக்கு, என் சகோதர சகோதரிகளே, நான் பெரிதும் பாவம் செய்தேன், என் எண்ணங்களிலும், என் வார்த்தைகளிலும், நான் என்ன செய்தேன், நான் செய்யத் தவறியவற்றில், என் தவறு மூலம், என் தவறு மூலம், என் மிகவும் கடுமையான தவறு மூலம்; ஆகையால், ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட மேரியை எப்போதும் கன்னி என்று கேட்கிறேன், அனைத்து தேவதூதர்களும் புனிதர்களும், நீங்கள், என் சகோதர சகோதரிகளே, நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரிடம் எனக்காக ஜெபிக்க.
Mulungu Wamphamvuyonse amatichitira chifundo, Mutikhululukire machimo athu, natibweretsa moyo wosatha. சர்வவல்லமையுள்ள கடவுள் நம்மீது கருணை காட்டட்டும், எங்கள் பாவங்களை மன்னியுங்கள், நித்திய வாழ்க்கைக்கு நம்மை அழைத்து வாருங்கள்.
Ameni ஆமென்

Kheno

கைரி

Ambuye, chitirani chifundo. ஆண்டவரே, கருணை காட்டுங்கள்.
Ambuye, chitirani chifundo. ஆண்டவரே, கருணை காட்டுங்கள்.
Khristu, chitirani chifundo. கிறிஸ்துவே, கருணை காட்டுங்கள்.
Khristu, chitirani chifundo. கிறிஸ்துவே, கருணை காட்டுங்கள்.
Ambuye, chitirani chifundo. ஆண்டவரே, கருணை காட்டுங்கள்.
Ambuye, chitirani chifundo. ஆண்டவரே, கருணை காட்டுங்கள்.

Loliya

குளோரியா

Ulemerero kwa Mulungu Kumwambamwamba, ndi mtendere padziko lapansi kwa anthu amene akufuna zabwino. Timakutamandani, timakudalitsani, timakukondani, timakulemekezani, tikukuthokozani chifukwa cha ulemerero wanu waukulu, Yehova Mulungu, Mfumu ya Kumwamba, O Mulungu, Atate Wamphamvuzonse. Ambuye Yesu Khristu, Mwana Wobadwa Yekha, Ambuye Mulungu, Mwanawankhosa wa Mulungu, Mwana wa Atate, muchotsa machimo adziko lapansi, tichitireni chifundo; muchotsa machimo adziko lapansi, landirani pemphero lathu; mwakhala pa dzanja lamanja la Atate; tichitireni chifundo. Pakuti Inu nokha ndinu Woyera. Inu nokha ndinu Yehova, Inu nokha ndinu Wammwambamwamba. Yesu Khristu, ndi Mzimu Woyera, mu ulemerero wa Mulungu Atate. Amene. உன்னதத்தில் கடவுளுக்கு மகிமை, மற்றும் பூமியில் நல்லெண்ணம் கொண்ட மக்களுக்கு அமைதி. நாங்கள் உங்களைப் பாராட்டுகிறோம், நாங்கள் உங்களை ஆசீர்வதிக்கிறோம், நாங்கள் உன்னை வணங்குகிறோம், நாங்கள் உன்னை மகிமைப்படுத்துகிறோம், உனது மகிமைக்கு நாங்கள் நன்றி கூறுகிறோம், கர்த்தராகிய தேவன், பரலோக ராஜா, கடவுளே, எல்லாம் வல்ல தந்தை. கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்து, ஒரே பேறான மகன், கர்த்தராகிய தேவன், தேவனுடைய ஆட்டுக்குட்டி, பிதாவின் குமாரன், உலகத்தின் பாவங்களை நீக்குகிறாய் எங்கள் மீது கருணை காட்டுங்கள்; உலகத்தின் பாவங்களை நீக்குகிறாய் எங்கள் பிரார்த்தனையைப் பெறுங்கள்; நீங்கள் தந்தையின் வலது பக்கத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள். எங்கள் மீது கருணை காட்டுங்கள். ஏனென்றால், நீங்கள் மட்டுமே பரிசுத்தர், நீங்கள் ஒருவரே இறைவன், நீங்கள் மட்டுமே மிக உயர்ந்தவர், இயேசு கிறிஸ்து, பரிசுத்த ஆவியுடன், பிதாவாகிய கடவுளின் மகிமையில். ஆமென்.

Kusonketsa

திரட்டுதல்

Tiyeni tipemphere. பிரார்த்தனை செய்வோம்.
Amene. ஆமென்.

Linurgy ya Mawu

வார்த்தையின் வழிபாட்டு முறை

Kuwerenga koyamba

முதல் வாசிப்பு

Mawu a Yehova. கர்த்தருடைய வார்த்தை.
Zikomo Mulungu! கடவுளுக்கு நன்றி.

PALIS

பதிலளிக்கும் சங்கீதம்

Kuwerenga kwachiwiri

இரண்டாவது வாசிப்பு

Mawu a Yehova. கர்த்தருடைய வார்த்தை.
Zikomo Mulungu! கடவுளுக்கு நன்றி.

Mau amubaibulo

நற்செய்தி

Ambuye akhale nanu. கர்த்தர் உன்னோடு இருப்பாராக.
Ndipo ndi mzimu wanu. மற்றும் உங்கள் ஆவியுடன்.
Kuwerenga kwa Holy Gospel malinga ndi N. N இன் படி புனித நற்செய்தியிலிருந்து ஒரு வாசிப்பு.
Ulemerero kwa inu, O Ambuye ஆண்டவரே, உமக்கு மகிமை
Uthenga Wabwino wa Ambuye. இறைவனின் நற்செய்தி.
Madalitso kwa inu, Ambuye Yesu Khristu. கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவே, உமக்கு ஸ்தோத்திரம்.

Ubweya

ஹோமிலி

Ntchito Zachikhulupiriro

விசுவாசத்தின் தொழில்

Ndimakhulupirira mwa Mulungu mmodzi, Atate wamphamvu zonse, Mlengi wa kumwamba ndi dziko lapansi, zinthu zonse zooneka ndi zosaoneka. Ndikhulupirira mwa Ambuye mmodzi Yesu Khristu, Mwana wobadwa yekha wa Mulungu, wobadwa ndi Atate mibadwo yonse isanakhale. Mulungu wochokera kwa Mulungu, Kuwala kochokera ku Kuwala, Mulungu woona wochokera kwa Mulungu woona, wobadwa, wosapangidwa, wofanana ndi Atate; mwa Iye zinthu zonse zinalengedwa. Kwa ife anthu ndi ku chipulumutso chathu, iye anatsika kuchokera kumwamba. ndipo mwa Mzimu Woyera adabadwa mwa Namwali Mariya, nakhala munthu. Chifukwa cha ife adapachikidwa pansi pa Pontiyo Pilato; anafa ndipo anaikidwa m’manda, ndipo adawukanso tsiku lachitatu mogwirizana ndi Malemba. Anakwera kumwamba ndipo wakhala pa dzanja lamanja la Atate. Iye adzabweranso mu ulemerero kuweruza amoyo ndi akufa ndipo ufumu wake sudzatha. Ndikhulupirira mwa Mzimu Woyera, Ambuye, wopatsa moyo, amene atuluka kwa Atate ndi Mwana, amene apembedzedwa ndi kulemekezedwa ndi Atate ndi Mwana; amene analankhula mwa aneneri. Ine ndimakhulupirira mu mpingo umodzi, woyera, wa katolika ndi wa utumwi. Ndikuvomereza Ubatizo umodzi wokhululukidwa machimo ndipo ndikuyembekezera kuuka kwa akufa ndi moyo wapadziko limene likudza. Amene. நான் ஒரு கடவுளை நம்புகிறேன், எல்லாம் வல்ல தந்தை, வானத்தையும் பூமியையும் படைத்தவன், காணக்கூடிய மற்றும் கண்ணுக்கு தெரியாத அனைத்தும். நான் கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவை நம்புகிறேன், கடவுளின் ஒரே பேறான மகன், எல்லா வயதினருக்கும் முன் தந்தையிடமிருந்து பிறந்தவர். கடவுளிடமிருந்து கடவுள், ஒளியிலிருந்து ஒளி, உண்மையான கடவுளிடமிருந்து உண்மையான கடவுள், பிறந்தவர், ஆக்கப்படவில்லை, தந்தையுடன் இணைந்தவர்; அவர் மூலமாகவே அனைத்தும் உண்டாயின. மனிதர்களாகிய நமக்காகவும் நம் இரட்சிப்புக்காகவும் அவர் வானத்திலிருந்து இறங்கி வந்தார். மற்றும் பரிசுத்த ஆவியானவர் கன்னி மேரியின் அவதாரம், மற்றும் மனிதன் ஆனார். எங்களுக்காக அவர் பொன்டியஸ் பிலாத்துவின் கீழ் சிலுவையில் அறையப்பட்டார். அவர் மரணம் அடைந்து அடக்கம் செய்யப்பட்டார் மூன்றாம் நாள் மீண்டும் எழுந்தது வேதத்தின்படி. அவர் பரலோகத்திற்கு ஏறினார் மேலும் தந்தையின் வலது புறத்தில் அமர்ந்துள்ளார். அவர் மீண்டும் மகிமையுடன் வருவார் உயிருள்ளவர்களையும் இறந்தவர்களையும் தீர்ப்பதற்கு அவருடைய ராஜ்யத்திற்கு முடிவே இருக்காது. நான் பரிசுத்த ஆவியானவரை நம்புகிறேன், கர்த்தர், ஜீவனைக் கொடுப்பவர், தந்தை மற்றும் மகனிடமிருந்து வருபவர், தந்தை மற்றும் மகனுடன் போற்றப்பட்டு மகிமைப்படுத்தப்படுபவர், தீர்க்கதரிசிகள் மூலம் பேசியவர். நான் ஒன்று, புனித, கத்தோலிக்க மற்றும் அப்போஸ்தலிக்க திருச்சபையை நம்புகிறேன். பாவ மன்னிப்புக்காக நான் ஒரு ஞானஸ்நானத்தை ஒப்புக்கொள்கிறேன் இறந்தவர்களின் உயிர்த்தெழுதலுக்காக நான் காத்திருக்கிறேன் மற்றும் உலக வாழ்க்கை. ஆமென்.

Pemphelo lapadziko lonse

உலகளாவிய பிரார்த்தனை

Ife tikupemphera kwa Ambuye. இறைவனிடம் பிரார்த்திக்கிறோம்.
Ambuye, imvani pemphero lathu. ஆண்டவரே, எங்கள் ஜெபத்தைக் கேளுங்கள்.

Linurgy ya Ukaristia

நற்கருணை வழிபாட்டு முறை

Zopereka

சலுகை

Wodalitsika Mulungu mpaka kalekale. கடவுள் என்றென்றும் ஆசீர்வதிக்கப்படுவார்.
pempherani abale (abale ndi alongo) kuti nsembe yanga ndi yanu zikhale zovomerezeka kwa Mulungu, Atate wamphamvuyonse. ஜெபியுங்கள், சகோதரர்களே (சகோதர சகோதரிகளே), என் தியாகம் மற்றும் உன்னுடையது என்று கடவுளுக்கு ஏற்புடையதாக இருக்கலாம் எல்லாம் வல்ல தந்தை.
Ambuye alandire nsembe m'manja mwanu chifukwa cha ulemerero ndi ulemerero wa dzina lake, kwa ubwino wathu ndi zabwino za Mpingo wake wonse woyera. கர்த்தர் உங்கள் கைகளில் பலியை ஏற்றுக்கொள்வார் அவருடைய நாமத்தின் புகழுக்காகவும், மகிமைக்காகவும், எங்கள் நன்மைக்காக மற்றும் அனைத்து அவரது புனித தேவாலயத்தின் நன்மை.
Amene. ஆமென்.

Pemphero la Ukaristia

நற்கருணை பிரார்த்தனை

Ambuye akhale nanu. கர்த்தர் உன்னோடு இருப்பாராக.
Ndipo ndi mzimu wanu. மற்றும் உங்கள் ஆவியுடன்.
Kwezani mitima yanu. உங்கள் இதயங்களை உயர்த்துங்கள்.
Timawakweza kwa Yehova. அவர்களை இறைவனிடம் உயர்த்துவோம்.
Tiyeni tiyamike Yehova Mulungu wathu. நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தருக்கு நன்றி செலுத்துவோம்.
Ndi zolondola ndi zolungama. இது சரியானது மற்றும் நியாயமானது.
Woyera, Woyera, Woyera, Ambuye Mulungu wa makamu. Kumwamba ndi dziko lapansi zadzaza ulemerero wanu. Hosana m'Mwambamwamba. Wodala iye amene akudza m'dzina la Ambuye. Hosana m'Mwambamwamba. பரிசுத்தர், பரிசுத்தர், பரிசுத்தர் சேனைகளின் கடவுள். வானமும் பூமியும் உமது மகிமையால் நிறைந்திருக்கிறது. மிக உயர்ந்த இடத்தில் ஹோசன்னா. கர்த்தருடைய நாமத்தினாலே வருகிறவர் பாக்கியவான். மிக உயர்ந்த இடத்தில் ஹோசன்னா.
Chinsinsi cha chikhulupiriro. நம்பிக்கையின் மர்மம்.
Timalengeza za imfa yanu, Yehova, ndi kuvomereza kuuka kwanu mpaka mutabweranso. Kapena: Pamene tidya Mkate uwu ndi kumwa chikho ichi, Timalalikira za imfa yanu, Yehova, mpaka mutabweranso. Kapena: Tipulumutseni, Mpulumutsi wa dziko lapansi, chifukwa cha Mtanda ndi Kuuka kwa akufa mwatimasula. ஆண்டவரே, உமது மரணத்தை நாங்கள் அறிவிக்கிறோம். உங்கள் உயிர்த்தெழுதலை அறிவிக்கவும் நீங்கள் மீண்டும் வரும் வரை. அல்லது: நாம் இந்த ரொட்டியை சாப்பிட்டு இந்த கோப்பையை குடிக்கும்போது, ஆண்டவரே, உமது மரணத்தை நாங்கள் அறிவிக்கிறோம். நீங்கள் மீண்டும் வரும் வரை. அல்லது: உலக இரட்சகரே, எங்களைக் காப்பாற்றுங்கள் உங்கள் சிலுவை மற்றும் உயிர்த்தெழுதல் மூலம் நீங்கள் எங்களை விடுவித்தீர்கள்.
Amene. ஆமென்.

Mwambo wa Mgonero

ஒற்றுமை சடங்கு

Pa lamulo la Mpulumutsi ndipo opangidwa ndi chiphunzitso chaumulungu, ife tingayerekeze kunena kuti: இரட்சகரின் கட்டளைப்படி மற்றும் தெய்வீக போதனையால் உருவாக்கப்பட்டது, நாங்கள் சொல்லத் துணிகிறோம்:
Atate wathu wakumwamba, dzina lanu liyeretsedwe; ufumu wanu udze, kufuna kwanu kuchitidwe padziko lapansi monga kumwamba. Mutipatse ife lero chakudya chathu chalero, ndipo mutikhululukire zolakwa zathu. monga ife tiwakhululukira iwo amene atilakwira ife; ndipo musatitengere kokatiyesa; koma mutipulumutse kwa woyipayo. பரலோகத்தில் இருக்கும் எங்கள் பிதாவே, உம்முடைய நாமம் பரிசுத்தமானதாக; உன் ராஜ்யம் வருக அவைகள் செய்து முடிக்கப்படும் பரலோகத்தில் இருப்பது போல் பூமியிலும். எங்களின் அன்றாட உணவை எங்களுக்கு இந்த நாளில் கொடுங்கள், எங்கள் குற்றங்களை மன்னிக்கவும், நமக்கு எதிராக குற்றம் செய்பவர்களை மன்னிப்பது போல; மேலும் எங்களை சோதனைக்குள் கொண்டு செல்லாதே, ஆனால் தீமையிலிருந்து எங்களை விடுவிக்கவும்.
Tipulumutseni, Ambuye, tikukupemphani, ku zoipa zonse, perekani mtendere masiku athu ano; kuti, ndi thandizo la chifundo chanu, titha kukhala omasuka ku uchimo nthawi zonse ndi wotetezedwa ku zovuta zonse, pamene tikudikira chiyembekezo chodala ndi kudza kwa Mpulumutsi wathu, Yesu Kristu. ஆண்டவரே, ஒவ்வொரு தீமையிலிருந்தும் எங்களை விடுவித்தருளும். எங்கள் நாட்களில் கிருபையுடன் அமைதியைக் கொடுங்கள், உன் கருணையின் உதவியால், நாம் எப்போதும் பாவத்திலிருந்து விடுபடலாம் மற்றும் அனைத்து துன்பங்களிலிருந்தும் பாதுகாப்பாக, நாம் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட நம்பிக்கைக்காக காத்திருக்கிறோம் மற்றும் நமது இரட்சகராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் வருகை.
Kwa ufumu, mphamvu ndi ulemerero ndi zanu tsopano ndi nthawi zonse. ராஜ்ஜியத்திற்காக, சக்தியும் மகிமையும் உன்னுடையது இப்பொழுது மற்றும் எப்பொழுதுமே.
Ambuye Yesu Khristu, amene adati kwa Atumwi anu: Mtendere ndikusiyirani inu, mtendere wanga ndikupatsani; musayang'ane machimo athu, koma pa chikhulupiriro cha Mpingo wanu, ndipo mwachisomo amupatse mtendere ndi umodzi mogwirizana ndi chifuniro chanu. Amene ali ndi moyo ndi kulamulira ku nthawi za nthawi. கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்து, உங்கள் அப்போஸ்தலர்களிடம் யார் சொன்னார்கள்: அமைதி உன்னை விட்டு செல்கிறேன், என் அமைதியை உனக்கு தருகிறேன் எங்கள் பாவங்களைப் பார்க்காதே, ஆனால் உங்கள் திருச்சபையின் நம்பிக்கையில், கருணையுடன் அவளுக்கு அமைதியையும் ஒற்றுமையையும் கொடுங்கள் உங்கள் விருப்பத்திற்கு ஏற்ப. என்றென்றும் வாழ்ந்து ஆட்சி செய்பவர்.
Amene. ஆமென்.
Mtendere wa Ambuye ukhale nanu nthawi zonse. இறைவனின் சாந்தி எப்போதும் உங்களுடன் இருப்பதாக.
Ndipo ndi mzimu wanu. மற்றும் உங்கள் ஆவியுடன்.
Tiyeni tiperekane chizindikiro cha mtendere. அமைதியின் அடையாளத்தை ஒருவருக்கொருவர் வழங்குவோம்.
Mwanawankhosa wa Mulungu, amene amachotsa machimo adziko lapansi, tichitireni chifundo. Mwanawankhosa wa Mulungu, amene amachotsa machimo adziko lapansi, tichitireni chifundo. Mwanawankhosa wa Mulungu, amene amachotsa machimo adziko lapansi, tipatseni mtendere. கடவுளின் ஆட்டுக்குட்டியே, உலகத்தின் பாவங்களை நீக்குகிறாய். எங்கள் மீது கருணை காட்டுங்கள். கடவுளின் ஆட்டுக்குட்டியே, உலகத்தின் பாவங்களை நீக்குகிறாய். எங்கள் மீது கருணை காட்டுங்கள். கடவுளின் ஆட்டுக்குட்டியே, உலகத்தின் பாவங்களை நீக்குகிறாய். எங்களுக்கு அமைதி கொடு.
Onani Mwanawankhosa wa Mulungu, tawonani Iye amene achotsa machimo adziko lapansi. Odala ali amene ayitanidwa ku mgonero wa Mwanawankhosa. இதோ கடவுளின் ஆட்டுக்குட்டி, உலகத்தின் பாவங்களைப் போக்குகிறவரைப் பாருங்கள். ஆட்டுக்குட்டியின் விருந்துக்கு அழைக்கப்பட்டவர்கள் பாக்கியவான்கள்.
Ambuye, sindine woyenera kuti ulowe pansi pa denga langa, koma nenani mau okha, ndipo moyo wanga udzaciritsidwa. ஆண்டவரே, நான் தகுதியற்றவன் நீங்கள் என் கூரையின் கீழ் நுழைய வேண்டும் என்று, ஆனால் வார்த்தை மட்டும் சொல்லுங்கள் என் ஆத்துமா குணமாகும்.
Thupi (Magazi) a Khristu. கிறிஸ்துவின் உடல் (இரத்தம்).
Amene. ஆமென்.
Tiyeni tipemphere. பிரார்த்தனை செய்வோம்.
Amene. ஆமென்.

Miyambo yomaliza

முடிவடையும் சடங்குகள்

Dalitso

ஆசீர்வாதம்

Ambuye akhale nanu. கர்த்தர் உன்னோடு இருப்பாராக.
Ndipo ndi mzimu wanu. மற்றும் உங்கள் ஆவியுடன்.
Mulungu Wamphamvuzonse akudalitseni, Atate, ndi Mwana, ndi Mzimu Woyera. எல்லாம் வல்ல இறைவன் உங்களை ஆசீர்வதிப்பாராக, பிதா, மற்றும் குமாரன், மற்றும் பரிசுத்த ஆவியானவர்.
Amene. ஆமென்.

Kuchotsedwa ntchito

பதவி நீக்கம்

Pitani, Misa yatha. Kapena: Pitani, lengezani Uthenga Wabwino wa Ambuye. Kapena: Pitani mumtendere, mukulemekeza Ambuye ndi moyo wanu. Kapena: Pita mumtendere. வெளியே செல்லுங்கள், மாஸ் முடிந்தது. அல்லது: சென்று கர்த்தருடைய நற்செய்தியை அறிவிக்கவும். அல்லது: உங்கள் வாழ்க்கையின் மூலம் இறைவனை மகிமைப்படுத்துங்கள், அமைதியுடன் செல்லுங்கள். அல்லது: நிம்மதியாக செல்லுங்கள்.
Zikomo Mulungu! கடவுளுக்கு நன்றி.

Reference(s):

This text was automatically translated to Chichewa from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.

Reference(s):

This text was automatically translated to Tamil from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.