Malagasy (fiteny malagasy) |
Xhosa (isiXhosa) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. |
Fombafomba fampidirana |
Intshayelelo Rites |
Famantarana ny lakroa |
Sayina umnqamlezo |
Amin'ny anaran 'ny Ray sy ny Zanaka ary ny Fanahy Masina. | Egameni likaYise, noNyana, noMoya oyiNgcwele. |
Amena | Amen |
Miarahaba |
Imibuliso |
Ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika, ary ny fitiavan'Andriamanitra, ary ny firaisana amin'ny Fanahy Masina ho aminareo rehetra. | Ubabalo lweNkosi yethu uYesu Kristu, Uthando lukaThixo, Kwaye umthendeleko woMoya oyiNgcwele Yiba nani nonke. |
Ary amin'ny fanahinao. | Kunye nomoya wakho. |
ASA FOTOTRA |
Isenzo se-penimaant |
Ry rahalahy (rahalahy sy anabavy), andeha isika hankasitraka ny fahotantsika, Ary alao ho toy izany ny tenantsika mba hankalazana ny misterin'ny masina. | Bhuti (Bazalwana noodade), masivume izono zethu, Kwaye ke zilungiselele ukubhiyozela iimfihlakalo ezingcwele. |
Miady amin'Andriamanitra Tsitoha aho Ary aminao, ry rahalahiko sy anabaviko, Nanota be aho, Ao an-tsaiko sy amin'ny teniko, Amin'ny zavatra nataoko sy tamin'ny zavatra tsy nataoko, amin'ny alàlan'ny hadisoako, amin'ny alàlan'ny hadisoako, amin'ny alàlan'ny fahadisoako be indrindra; koa mangataka an'i Maria sambatra aho, Ny anjely sy ny olona masina rehetra, Ary ianao, ry rahalahiko sy rahavaviko, Mba hivavahana ho an'i Jehovah Andriamanitsika. | Ndiyavuma kuThixo uSomandla Kuwe, mawethu, ukuba ndonile kakhulu, Kwiingcinga zam nangamazwi am, kwinto endiyenzileyo nakwinto endiyenzileyo ukuyenza, Ngempazamo yam, Ngempazamo yam, ngetyala lam elibuhlungu; Ngenxa yoko ndibuzayo, basibonga uMariya, Zonke iingelosi nabangcwele, Ke wena, mawethu, Ndithandazele kuNdikhoyo uThixo wethu. |
Enga anie Andriamanitra Mahery Indrindra hamindra fo amintsika, Mamelà ny helokay, ary ento aty amin'ny fiainana mandrakizay isika. | Ngamana uSomandla angakholelwa kuthi, Sixolele izono zethu, kwaye usinike ubomi obungunaphakade. |
Amena | Amen |
Kyrie |
Kyrie |
Tompo ô, mamindrà fo. | Nkosi, yiba nenceba. |
Tompo ô, mamindrà fo. | Nkosi, yiba nenceba. |
Kristy ô, mamindrà fo. | Kristu, yiba nenceba. |
Kristy ô, mamindrà fo. | Kristu, yiba nenceba. |
Tompo ô, mamindrà fo. | Nkosi, yiba nenceba. |
Tompo ô, mamindrà fo. | Nkosi, yiba nenceba. |
Gloria |
IGloria |
Voninahitra any amin’ny avo indrindra ho an’Andriamanitra, ary fiadanana ho etỳ ambonin'ny tany ho an'ny olona tsara sitrapo. Midera Anao izahay, mitahy anao izahay, midera anao izahay, manome voninahitra Anao izahay, misaotra Anao izahay noho ny voninahitrao lehibe, Tompo Andriamanitra, Mpanjaka any an-danitra, Andriamanitra Ray Tsitoha ô. Jesoa Kristy Tompo, Zanaka Lahitokana, Tompo Andriamanitra, Zanak’ondrin’Andriamanitra, Zanaky ny Ray, manaisotra ny fahotan’izao tontolo izao ianao, mamindrà fo aminay; manaisotra ny fahotan’izao tontolo izao ianao, raiso ny vavakay; mipetraka eo an-tanana ankavanan'ny Ray ianao, mamindrà fo aminay. Fa Hianao irery ihany no Masina, ianao irery ihany no Tompo, Ianao irery no Avo indrindra, Jesoa Kristy, miaraka amin’ny Fanahy Masina, amin’ny voninahitr’Andriamanitra Ray. Amena. | Uzuko kuThixo enyangweni, noxolo emhlabeni kubantu abathanda okulungileyo. Siyakudumisa, siyakusikelela, siyakuthanda, siyakuzukisa, siyabulela ngozuko lwakho olukhulu, Nkosi Thixo, uKumkani wasezulwini, Owu Thixo, Bawo onamandla onke. INkosi uYesu Kristu, uNyana okuphela kwamzeleyo, Nkosi Thixo, iMvana kaThixo, Nyana kaYise, ususa izono zehlabathi, yiba nenceba kuthi; ususa izono zehlabathi, wamkele umthandazo wethu; uhleli ngasekunene kukaYise. yiba nenceba kuthi. Ngokuba nguwe wedwa oyiNgcwele; wena wedwa unguYehova; nguwe wedwa Osenyangweni; UYESU khristu, ngoMoya oyiNgcwele, kuzuko lukaThixo uYise. Amen. |
manangona |
Ukuqokelela |
Andeha isika hivavaka. | Masithandaze. |
Amena. | Amen. |
Liturgy ny teny |
I-Liturgy yeLizwi |
Famakiana voalohany |
UKUFUNDA KOKUFUNDA |
Ny tenin'ny Tompo. | Ilizwi leNkosi. |
Isaorana anie Andriamanitra. | Makabongwe uThixo. |
Salamo |
Indumiso yokuphendula |
Famakiana faharoa |
Ukufundwa kwesibini |
Ny tenin'ny Tompo. | Ilizwi leNkosi. |
Isaorana anie Andriamanitra. | Makabongwe uThixo. |
filazantsara |
Ivangeli |
Homba anao anie ny Tompo. | INkosi ibe nani. |
Ary amin'ny fanahinao. | Kwaye ngomoya wakho. |
Vakiteny avy amin’ny Evanjely Masina nosoratan’i N. | Ufundo lweVangeli engcwele ngokukaN. |
Voninahitra anie ho anao, Tompo ô | Uzuko kuwe, Nkosi |
Ny Filazantsaran'ny Tompo. | IVangeli yeNkosi. |
Isaorana anie ianao Jesosy Kristy Tompo. | Makadunyiswe, Nkosi Yesu Kristu. |
toriteny |
Nge-homily |
Profical of Finoana |
Umsebenzi wokholo |
mino an'Andriamanitra iray aho, ny Ray tsitoha, mpanao ny lanitra sy ny tany, ny zavatra rehetra hita sy tsy hita. Mino an'i Jesosy Kristy Tompo iray aho, ny Zanaka Lahitokan’Andriamanitra, nateraky ny Ray talohan’ny taona rehetra. Andriamanitra avy amin’Andriamanitra, Hazavana avy amin’ny hazavana, Andriamanitra marina avy amin'Andriamanitra marina, nateraka, tsy natao, mitovy amin’ny Ray; Izy no nahariana ny zavatra rehetra. Ho antsika olombelona sy ho famonjena antsika dia nidina avy tany an-danitra Izy, ary tamin’ny alalan’ny Fanahy Masina no nahatongavan’i Maria Virjiny ho nofo, ary tonga olombelona. Nohomboana tamin’ny hazo fijaliana Izy noho ny amin’ny fitondran’i Pontio Pilato, niaritra fahafatesana izy ka nalevina, ary nitsangana tamin'ny andro fahatelo mifanaraka amin’ny Soratra Masina. Niakatra tany an-danitra Izy ary mipetraka eo an-kavanan'ny Ray. Ho avy indray amim-boninahitra Izy hitsara ny velona sy ny maty ary tsy hanam-pahataperana ny fanjakany. Mino ny Fanahy Masina aho, Tompo, Mpanome aina, izay avy amin’ny Ray sy ny Zanaka, izay tompoina sy omem-boninahitra miaraka amin’ny Ray sy ny Zanaka, izay niteny tamin'ny alalan'ny mpaminany. Mino ny Fiangonana iray, masina, katolika ary apostolika aho. Manaiky Batemy iray aho ho famelan-keloka ary manantena ny fitsanganan’ny maty aho ary ny fiainan’izao tontolo izao ho avy. Amena. | Ndiyakholwa kuThixo omnye, uYise onamandla onke, umenzi wezulu nomhlaba, kuzo zonke izinto ezibonakalayo nezingabonakaliyo. Ndiyakholwa kwiNkosi enye uYesu Kristu, uNyana okuphela kwamzeleyo kaThixo, ozelwe nguYise ngaphambi kwephakade. UThixo ovela kuThixo, Ukukhanya okuvela ekuKhanyeni, uThixo oyinyaniso ovela kuThixo oyinyaniso, ozelwe, engenziwanga, ngokulingana noYise; zabakho ngaye zonke izinto. Wehla emazulwini ngenxa yethu, nangenxa yosindiso lwethu; kwaye ngoMoya oyiNgcwele wenziwa inyama yeNtombi Enyulu uMariya, waba ngumntu. Ngenxa yethu wabethelelwa emnqamlezweni phantsi koPontiyo Pilato; weva ubunzima bokufa, wangcwatywa; wabuya wavuka ngomhla wesithathu ngokungqinelana neZibhalo. Wenyuka waya ezulwini kwaye uhleli ngasekunene kukaYise. Uya kubuya eze esebuqaqawulini ukugweba abaphilileyo nabafileyo nobukumkani bakhe abuyi kuba nasiphelo. Ndiyakholwa kuMoya oyiNgcwele, iNkosi, umniki-bomi, ophuma kuYise nakuNyana; lowo uzukiswa kuYise noNyana, owathetha ngabaprofeti. Ndikholelwa kwiCawa enye, engcwele, yamaKatolika neyabapostile. Ndivuma ubhaptizo olunye loxolelo lwezono kwaye ndikhangele phambili kuvuko lwabafileyo nobomi behlabathi elizayo. Amen. |
Vavaka Universal |
Umthandazo weHlabathi |
Mivavaka amin’ny Tompo izahay. | Sithandaza eNkosini. |
Tompo ô, henoy ny vavakay. | Nkosi yiva umthandazo wethu. |
Liturgie an'ny Eokaristia |
I-Liturgy ye-EuCrist |
Offertory |
Unikezelo |
Isaorana anie Andriamanitra mandrakizay. | Makabongwe uThixo ngonaphakade. |
Mivavaha, ry rahalahy (rahalahy sy anabavy), fa ny fanatitro sy ny anao mety ho eken’Andriamanitra, ny Ray tsitoha. | Thandazani, bazalwana (bazalwana noodade), ukuba idini lam nelakho iya kwamkeleka kuThixo, uBawo onamandla onke. |
Enga anie ny Tompo hankasitraka ny fanatitra atolotra anareo noho ny fiderana sy ny voninahitry ny anarany, ho tombontsoantsika ary ny soa ho an’ny Fiangonany masina rehetra. | Wanga uNdikhoyo angawamkela umnikelo ovela ezandleni zenu ngenxa yendumiso nozuko lwegama lakhe, ukuze kulunge kuthi kunye nokulungileyo kweBandla lakhe elingcwele lonke. |
Amena. | Amen. |
Vavaka Eokaristia |
Umthandazo woMthendeleko |
Homba anao anie ny Tompo. | INkosi ibe nani. |
Ary amin'ny fanahinao. | Kwaye ngomoya wakho. |
Asandrato ny fonareo. | Phakamisani iintliziyo zenu. |
Manandratra azy ireo ho an’ny Tompo isika. | Sibaphakamisela eNkosini. |
Aoka isika hisaotra an'i Jehovah Andriamanitsika. | Masibulele kuYehova uThixo wethu. |
Marina sy marina izany. | Ilungile kwaye inobulungisa. |
Masina, Masina, Masina Tompo Andriamanitry ny maro. Feno ny voninahitrao ny lanitra sy ny tany. Hosana any amin'ny avo indrindra. Isaorana anie izay avy amin'ny anaran'ny Tompo. Hosana any amin'ny avo indrindra. | Ngcwele, Ngcwele, Ngcwele Nkosi Thixo wemikhosi. Amazulu nomhlaba azele bubuqaqawuli bakho. Hosana enyangweni. Makabongwe lowo uzayo egameni leNkosi. Hosana enyangweni. |
Ny misterin’ny finoana. | Imfihlelo yokholo. |
Ambaranay ny Fahafatesanao, Tompo ô, ary manambara ny Fitsangananao amin'ny maty mandra-pahatonganao indray. Na: Rehefa mihinana an'ity Mofo ity isika ary misotro ity kapoaka ity, manambara ny Fahafatesanao izahay, Tompo ô, mandra-pahatonganao indray. Na: Vonjeo izahay, ry Mpamonjy izao tontolo izao, fa noho ny Hazofijalianao sy ny Fitsangananao tamin’ny maty efa nanafaka anay Hianao. | Sibhengeza ukufa kwakho, Nkosi, kwaye uvume uVuko lwakho ude ubuye. Okanye: Xa sisitya esi Sonka kwaye sisela le ndebe, Sibhengeza ukufa kwakho, Yehova, ude ubuye. Okanye: Sisindise, Msindisi wehlabathi, ngokuba ngomnqamlezo noVuko lwakho usikhulule. |
Amena. | Amen. |
Fombam-piombonana |
ISiteko soMthendeleko |
Amin’ny didin’ny Mpamonjy ary noforonin’ny fampianaran’Andriamanitra, dia sahy miteny isika hoe: | Ngomyalelo woMsindisi kwaye siqulunqwe yimfundiso yobuthixo, sinobuganga bokuthi: |
Rainay izay any an-danitra, hohamasinina anie ny anaranao; ho tonga anie ny fanjakanao, ho tanteraka ny sitraponao ety an-tany tahaka ny any an-danitra. Omeo anay anio ny hanina sahaza anay, ary mamelà ny helokay, tahaka ny namelanay izay meloka taminay; ary aza mitondra anay ho amin'ny fakam-panahy, fa manafaha anay amin'ny ratsy. | Bawo wethu osemazulwini, malingcwaliswe igama lakho; mabufike ubukumkani bakho. makwenzeke ukuthanda kwakho emhlabeni njengasezulwini. Siphe namhla isonka sethu semihla ngemihla; usixolele izono zethu; njengokuba nathi sibaxolela abo basonayo; ungasingenisi ekuhendweni; usihlangule ebubini. |
Jehovah ô, mifona aminao izahay, vonjeo amin’ny ratsy rehetra izahay, omeo fahasoavana anie ny fiadanana amin'ny andronay, fa noho ny famindram-ponao, mety ho afaka amin’ny ota mandrakariva isika ary voaro amin'ny fahoriana rehetra, eo am-piandrasana ny fanantenana sambatra ary ny fihavian’ i Jesosy Kristy, Mpamonjy antsika. | Sihlangule, Nkosi, kubo bonke ububi. Ngenceba yiphe uxolo kwimihla yethu. ukuba, ngoncedo lwenceba yakho, sihlala sikhululekile esonweni kwaye ukhuselekile kuko konke ukubandezeleka, njengoko silindele ithemba elisikelelekileyo nokuza koMsindisi wethu, uYesu Kristu. |
Ho an'ny fanjakana, Anao ny hery sy ny voninahitra ankehitriny sy mandrakizay. | Ngenxa yobukumkani, amandla nozuko ngawenu ngoku nangonaphakade. |
Jesosy Kristy Tompo ô, izay nilaza tamin'ny Apostoly hoe: Fiadanana no avelako ho anareo, ny fiadanako no omeko anareo, aza mijery ny fahotantsika, fa amin’ny finoana ny Fiangonanao, ary omeo fiadanana sy firaisan-kina izy araka ny sitraponao. Izay velona sy manjaka mandrakizay mandrakizay. | INkosi uYesu Kristu, owathi kubaPostile bakho: Ndishiya uxolo kuni, uxolo lwam ndininika lona; ungazijongi izono zethu; kodwa ngokholo lweBandla lakho, Uyinike uxolo nomanyano ngobabalo ngokuhambelana nentando yakho. Ohleliyo elawula ngonaphakade kanaphakade. |
Amena. | Amen. |
Ny fiadanan'ny Tompo ho aminareo mandrakariva. | Uxolo lweNkosi malube nani ngamaxesha onke. |
Ary amin'ny fanahinao. | Kwaye ngomoya wakho. |
Aoka isika hifanolotra famantarana ny fiadanana. | Masinikane umqondiso woxolo. |
Zanak'ondrin'Andriamanitra, Hianao manaisotra ny fahotan'izao tontolo izao, mamindrà fo aminay. Zanak'ondrin'Andriamanitra, Hianao manaisotra ny fahotan'izao tontolo izao, mamindrà fo aminay. Zanak'ondrin'Andriamanitra, Hianao manaisotra ny fahotan'izao tontolo izao, omeo fiadanana izahay. | Mvana kaThixo, wena osusa izono zehlabathi, yiba nenceba kuthi. Mvana kaThixo, wena osusa izono zehlabathi, yiba nenceba kuthi. Mvana kaThixo, wena osusa izono zehlabathi, Siphe uxolo. |
Indro ny Zanak’ondrin’Andriamanitra, indro Ilay manaisotra ny fahotan’izao tontolo izao. Sambatra izay nantsoina ho amin'ny fanasan'ny Zanak'ondry. | Nantso iMvana kaThixo, nanko ke yena osusa izono zehlabathi. Banoyolo abo bamenyelwe kwisidlo seMvana. |
Tompo ô, tsy mendrika aho mba hidiranao ao ambanin'ny tafon-tranoko, fa mitenena ihany dia ho sitrana ny fanahiko. | Nkosi, andifanelekanga ukuba ungene phantsi kophahla lwam; kodwa thetha ilizwi lodwa wophiliswa umphefumlo wam. |
Ny Vatana (Ra) an’i Kristy. | UMzimba (iGazi) kaKristu. |
Amena. | Amen. |
Andeha isika hivavaka. | Masithandaze. |
Amena. | Amen. |
Fombafomba famaranana |
Gqiba iinqanawa |
fitahiana |
Intsikelelo |
Homba anao anie ny Tompo. | INkosi ibe nani. |
Ary amin'ny fanahinao. | Kwaye ngomoya wakho. |
Andriamanitra Tsitoha anie hitahy anao, ny Ray sy ny Zanaka ary ny Fanahy Masina. | Wanga uThixo uSomandla angakusikelela, uYise, noNyana, noMoya oyiNgcwele. |
Amena. | Amen. |
fandroahana |
Ukugxothwa |
Mivoaha, tapitra ny Lamesa. Na hoe: Mandehana ambarao ny Filazantsaran’ny Tompo. Na: Mandehana amin’ny fiadanana, ka mankalazà an’i Jehovah amin’ny fiainanao. Na: Mandehana amim-piadanana. | Phumani, iMisa igqityiwe. Okanye: Hambani niye kushumayela iindaba ezilungileyo zeNkosi. Okanye: Hambani ninoxolo, niyizukise iNkosi ngobomi benu. Noma:Hamba ngoxolo. |
Isaorana anie Andriamanitra. | Makabongwe uThixo. |
Reference(s): This text was automatically translated to Malagasy from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |
Reference(s): This text was automatically translated to Xhosa from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |