Malagasy (fiteny malagasy) |
Urdu (اردو) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. |
Fombafomba fampidirana |
تعارفی رسومات |
Famantarana ny lakroa |
صلیب کی علامت |
Amin'ny anaran 'ny Ray sy ny Zanaka ary ny Fanahy Masina. | باپ ، اور بیٹے اور روح القدس کے نام پر۔ |
Amena | آمین |
Miarahaba |
سلام |
Ny fahasoavan'i Jesosy Kristy Tompontsika, ary ny fitiavan'Andriamanitra, ary ny firaisana amin'ny Fanahy Masina ho aminareo rehetra. | ہمارے خداوند یسوع مسیح کا فضل ، اور خدا کی محبت ، اور روح القدس کی میل جول آپ سب کے ساتھ رہیں۔ |
Ary amin'ny fanahinao. | اور اپنی روح کے ساتھ۔ |
ASA FOTOTRA |
تذلیل کا ایکٹ |
Ry rahalahy (rahalahy sy anabavy), andeha isika hankasitraka ny fahotantsika, Ary alao ho toy izany ny tenantsika mba hankalazana ny misterin'ny masina. | بھائیو (بھائیو اور بہنیں) ، آئیے ہم اپنے گناہوں کو تسلیم کریں ، اور اس طرح مقدس اسرار کو منانے کے لئے خود کو تیار کریں۔ |
Miady amin'Andriamanitra Tsitoha aho Ary aminao, ry rahalahiko sy anabaviko, Nanota be aho, Ao an-tsaiko sy amin'ny teniko, Amin'ny zavatra nataoko sy tamin'ny zavatra tsy nataoko, amin'ny alàlan'ny hadisoako, amin'ny alàlan'ny hadisoako, amin'ny alàlan'ny fahadisoako be indrindra; koa mangataka an'i Maria sambatra aho, Ny anjely sy ny olona masina rehetra, Ary ianao, ry rahalahiko sy rahavaviko, Mba hivavahana ho an'i Jehovah Andriamanitsika. | میں اللہ تعالٰی سے اعتراف کرتا ہوں اور آپ کے لئے ، میرے بھائیو اور بہنیں ، کہ میں نے بہت گناہ کیا ہے ، میرے خیالات میں اور میرے الفاظ میں ، میں نے کیا کیا ہے اور میں کیا کرنے میں ناکام رہا ہوں ، میری غلطی کے ذریعے ، میری غلطی کے ذریعے ، میری انتہائی تکلیف دہ غلطی کے ذریعے ؛ لہذا میں مبارک مریم کو ہمیشہ کے ویرگین سے پوچھتا ہوں ، تمام فرشتے اور سنت ، اور آپ ، میرے بھائیو اور بہنیں ، میرے لئے خداوند ہمارے خدا سے دعا کرنا۔ |
Enga anie Andriamanitra Mahery Indrindra hamindra fo amintsika, Mamelà ny helokay, ary ento aty amin'ny fiainana mandrakizay isika. | اللہ تعالٰی ہم پر رحم کرے ، ہمارے گناہوں کو معاف کرو ، اور ہمیں لازوال زندگی میں لائیں۔ |
Amena | آمین |
Kyrie |
کیری |
Tompo ô, mamindrà fo. | رب رحم کر۔ |
Tompo ô, mamindrà fo. | رب رحم کر۔ |
Kristy ô, mamindrà fo. | مسیح، رحم کرو. |
Kristy ô, mamindrà fo. | مسیح، رحم کرو. |
Tompo ô, mamindrà fo. | رب رحم کر۔ |
Tompo ô, mamindrà fo. | رب رحم کر۔ |
Gloria |
گلوریا |
Voninahitra any amin’ny avo indrindra ho an’Andriamanitra, ary fiadanana ho etỳ ambonin'ny tany ho an'ny olona tsara sitrapo. Midera Anao izahay, mitahy anao izahay, midera anao izahay, manome voninahitra Anao izahay, misaotra Anao izahay noho ny voninahitrao lehibe, Tompo Andriamanitra, Mpanjaka any an-danitra, Andriamanitra Ray Tsitoha ô. Jesoa Kristy Tompo, Zanaka Lahitokana, Tompo Andriamanitra, Zanak’ondrin’Andriamanitra, Zanaky ny Ray, manaisotra ny fahotan’izao tontolo izao ianao, mamindrà fo aminay; manaisotra ny fahotan’izao tontolo izao ianao, raiso ny vavakay; mipetraka eo an-tanana ankavanan'ny Ray ianao, mamindrà fo aminay. Fa Hianao irery ihany no Masina, ianao irery ihany no Tompo, Ianao irery no Avo indrindra, Jesoa Kristy, miaraka amin’ny Fanahy Masina, amin’ny voninahitr’Andriamanitra Ray. Amena. | سب سے زیادہ خدا کی شان، اور زمین پر اچھے لوگوں کے لیے امن۔ ہم تیری تعریف کرتے ہیں، ہم آپ کو برکت دیتے ہیں، ہم آپ کو پسند کرتے ہیں، ہم تیری تسبیح کرتے ہیں، ہم تیری عظیم شان کے لیے تیرا شکر ادا کرتے ہیں، خُداوند خُدا، آسمانی بادشاہ، اے خدا، قادر مطلق باپ۔ خداوند یسوع مسیح، اکلوتا بیٹا، خُداوند خُدا، خُدا کا برّہ، باپ کا بیٹا، آپ دنیا کے گناہوں کو دور کرتے ہیں، ہم پر رحم فرما آپ دنیا کے گناہوں کو دور کرتے ہیں، ہماری دعا قبول کرو تم باپ کے داہنے ہاتھ بیٹھے ہو، ہم پر رحم فرما. آپ کے لیے اکیلے ہی مقدس ہیں، صرف تُو ہی رب ہے صرف آپ ہی اعلیٰ ترین ہیں حضرت عیسی علیہ السلام، روح القدس کے ساتھ، خدا باپ کے جلال میں آمین |
manangona |
جمع کریں |
Andeha isika hivavaka. | ہمیں نمازپڑھنے دو. |
Amena. | آمین |
Liturgy ny teny |
کلام کی کٹائی |
Famakiana voalohany |
پہلا پڑھنا |
Ny tenin'ny Tompo. | رب کا کلام۔ |
Isaorana anie Andriamanitra. | خدا کا شکر ہے. |
Salamo |
ذمہ داری زبور |
Famakiana faharoa |
دوسری پڑھنا |
Ny tenin'ny Tompo. | رب کا کلام۔ |
Isaorana anie Andriamanitra. | خدا کا شکر ہے. |
filazantsara |
انجیل |
Homba anao anie ny Tompo. | رب آپ کے ساتھ ہو۔ |
Ary amin'ny fanahinao. | اور اپنی روح کے ساتھ۔ |
Vakiteny avy amin’ny Evanjely Masina nosoratan’i N. | N کے مطابق مقدس انجیل سے ایک پڑھنا۔ |
Voninahitra anie ho anao, Tompo ô | اے رب، تیری شان |
Ny Filazantsaran'ny Tompo. | خُداوند کی انجیل۔ |
Isaorana anie ianao Jesosy Kristy Tompo. | خُداوند یسوع مسیح آپ کی ستائش کریں۔ |
toriteny |
homily |
Profical of Finoana |
ایمان کا پیشہ |
mino an'Andriamanitra iray aho, ny Ray tsitoha, mpanao ny lanitra sy ny tany, ny zavatra rehetra hita sy tsy hita. Mino an'i Jesosy Kristy Tompo iray aho, ny Zanaka Lahitokan’Andriamanitra, nateraky ny Ray talohan’ny taona rehetra. Andriamanitra avy amin’Andriamanitra, Hazavana avy amin’ny hazavana, Andriamanitra marina avy amin'Andriamanitra marina, nateraka, tsy natao, mitovy amin’ny Ray; Izy no nahariana ny zavatra rehetra. Ho antsika olombelona sy ho famonjena antsika dia nidina avy tany an-danitra Izy, ary tamin’ny alalan’ny Fanahy Masina no nahatongavan’i Maria Virjiny ho nofo, ary tonga olombelona. Nohomboana tamin’ny hazo fijaliana Izy noho ny amin’ny fitondran’i Pontio Pilato, niaritra fahafatesana izy ka nalevina, ary nitsangana tamin'ny andro fahatelo mifanaraka amin’ny Soratra Masina. Niakatra tany an-danitra Izy ary mipetraka eo an-kavanan'ny Ray. Ho avy indray amim-boninahitra Izy hitsara ny velona sy ny maty ary tsy hanam-pahataperana ny fanjakany. Mino ny Fanahy Masina aho, Tompo, Mpanome aina, izay avy amin’ny Ray sy ny Zanaka, izay tompoina sy omem-boninahitra miaraka amin’ny Ray sy ny Zanaka, izay niteny tamin'ny alalan'ny mpaminany. Mino ny Fiangonana iray, masina, katolika ary apostolika aho. Manaiky Batemy iray aho ho famelan-keloka ary manantena ny fitsanganan’ny maty aho ary ny fiainan’izao tontolo izao ho avy. Amena. | میں ایک خدا کو مانتا ہوں، قادر مطلق باپ، آسمان اور زمین کا بنانے والا، ظاہر اور پوشیدہ تمام چیزوں میں سے۔ میں ایک خداوند یسوع مسیح پر یقین رکھتا ہوں، خدا کا اکلوتا بیٹا، تمام عمروں سے پہلے باپ سے پیدا ہوا۔ خدا سے خدا، روشنی سے روشنی، سچے خدا سے سچا خدا، پیدا ہوا، نہیں بنایا گیا، باپ کے ساتھ مطابقت رکھتا ہے۔ اُس کے ذریعے تمام چیزیں بنی تھیں۔ ہمارے آدمیوں کے لیے اور ہماری نجات کے لیے وہ آسمان سے نیچے آیا، اور روح القدس کے ذریعہ کنواری مریم کا اوتار تھا، اور انسان بن گیا. ہماری خاطر وہ پونٹیئس پیلاطس کے تحت مصلوب ہوا، اس کی موت ہوئی اور اسے دفن کیا گیا اور تیسرے دن دوبارہ جی اُٹھا صحیفوں کے مطابق۔ وہ آسمان پر چڑھ گیا۔ اور باپ کے داہنے ہاتھ پر بیٹھا ہے۔ وہ پھر جلال میں آئے گا۔ زندہ اور مردہ کا فیصلہ کرنا اور اس کی بادشاہی کی کوئی انتہا نہ ہو گی۔ میں روح القدس پر یقین رکھتا ہوں، خداوند، زندگی دینے والا، جو باپ اور بیٹے سے نکلتا ہے، جو باپ اور بیٹے کے ساتھ سجدہ اور جلالی ہے، جس نے نبیوں کے ذریعے کلام کیا ہے۔ میں ایک، مقدس، کیتھولک اور رسولی چرچ پر یقین رکھتا ہوں۔ میں گناہوں کی معافی کے لیے ایک بپتسمہ کا اقرار کرتا ہوں۔ اور میں مُردوں کے جی اُٹھنے کا منتظر ہوں۔ اور آنے والی دنیا کی زندگی۔ آمین |
Vavaka Universal |
عالمگیر دعا |
Mivavaka amin’ny Tompo izahay. | ہم رب سے دعا کرتے ہیں۔ |
Tompo ô, henoy ny vavakay. | اے رب، ہماری دعا سن۔ |
Liturgie an'ny Eokaristia |
یوکرسٹ کی لیٹورجی |
Offertory |
آفرٹری |
Isaorana anie Andriamanitra mandrakizay. | خُدا ہمیشہ کے لیے مُبارک ہو۔ |
Mivavaha, ry rahalahy (rahalahy sy anabavy), fa ny fanatitro sy ny anao mety ho eken’Andriamanitra, ny Ray tsitoha. | دعا کرو، بھائیو (بھائیو اور بہنو)، کہ میری اور تمہاری قربانی ہو سکتا ہے اللہ کو قبول ہو قادر مطلق باپ. |
Enga anie ny Tompo hankasitraka ny fanatitra atolotra anareo noho ny fiderana sy ny voninahitry ny anarany, ho tombontsoantsika ary ny soa ho an’ny Fiangonany masina rehetra. | رب آپ کی قربانی قبول فرمائے اس کے نام کی تعریف اور جلال کے لیے، ہماری بھلائی کے لیے اور اس کے تمام مقدس چرچ کی بھلائی۔ |
Amena. | آمین |
Vavaka Eokaristia |
یوکرسٹک دعا |
Homba anao anie ny Tompo. | رب آپ کے ساتھ ہو۔ |
Ary amin'ny fanahinao. | اور اپنی روح کے ساتھ۔ |
Asandrato ny fonareo. | اپنے دلوں کو اٹھاؤ۔ |
Manandratra azy ireo ho an’ny Tompo isika. | ہم اُن کو رب کی طرف اُٹھاتے ہیں۔ |
Aoka isika hisaotra an'i Jehovah Andriamanitsika. | آئیے ہم رب اپنے خدا کا شکر ادا کریں۔ |
Marina sy marina izany. | یہ صحیح اور منصفانہ ہے۔ |
Masina, Masina, Masina Tompo Andriamanitry ny maro. Feno ny voninahitrao ny lanitra sy ny tany. Hosana any amin'ny avo indrindra. Isaorana anie izay avy amin'ny anaran'ny Tompo. Hosana any amin'ny avo indrindra. | پاک، مقدس، پاک رب الافواج۔ آسمان و زمین تیرے جلال سے معمور ہیں۔ حسنہ اعلیٰ میں۔ مبارک ہے وہ جو خداوند کے نام پر آتا ہے۔ حسنہ اعلیٰ میں۔ |
Ny misterin’ny finoana. | ایمان کا راز۔ |
Ambaranay ny Fahafatesanao, Tompo ô, ary manambara ny Fitsangananao amin'ny maty mandra-pahatonganao indray. Na: Rehefa mihinana an'ity Mofo ity isika ary misotro ity kapoaka ity, manambara ny Fahafatesanao izahay, Tompo ô, mandra-pahatonganao indray. Na: Vonjeo izahay, ry Mpamonjy izao tontolo izao, fa noho ny Hazofijalianao sy ny Fitsangananao tamin’ny maty efa nanafaka anay Hianao. | ہم تیری موت کا اعلان کرتے ہیں اے رب! اور اپنی قیامت کا دعویٰ کریں۔ جب تک آپ دوبارہ نہ آئیں۔ یا: جب ہم یہ روٹی کھاتے ہیں اور یہ پیالہ پیتے ہیں، ہم تیری موت کا اعلان کرتے ہیں، اے رب، جب تک آپ دوبارہ نہ آئیں۔ یا: ہمیں بچا، دنیا کے نجات دہندہ، آپ کی صلیب اور قیامت کی طرف سے آپ نے ہمیں آزاد کیا ہے۔ |
Amena. | آمین |
Fombam-piombonana |
اجتماعی رسم |
Amin’ny didin’ny Mpamonjy ary noforonin’ny fampianaran’Andriamanitra, dia sahy miteny isika hoe: | نجات دہندہ کے حکم پر اور خدائی تعلیم کے ذریعہ تشکیل دیا گیا ہے، ہم یہ کہنے کی جسارت کرتے ہیں: |
Rainay izay any an-danitra, hohamasinina anie ny anaranao; ho tonga anie ny fanjakanao, ho tanteraka ny sitraponao ety an-tany tahaka ny any an-danitra. Omeo anay anio ny hanina sahaza anay, ary mamelà ny helokay, tahaka ny namelanay izay meloka taminay; ary aza mitondra anay ho amin'ny fakam-panahy, fa manafaha anay amin'ny ratsy. | ہمارے باپ، جو آسمان پر ہیں، مقدس تیرا نام ہے؛ تیری بادشاہی آئے، آپ کی مرضی پوری ہو جائے گی۔ زمین پر جیسا کہ آسمان میں ہے۔ آج کے دن ہمیں ہماری روز کی روٹی دے، اور ہماری خطائیں معاف فرما، جیسا کہ ہم ان لوگوں کو معاف کرتے ہیں جو ہمارے خلاف گناہ کرتے ہیں۔ اور ہمیں آزمائش میں نہ ڈال، لیکن ہمیں برائی سے بچا۔ |
Jehovah ô, mifona aminao izahay, vonjeo amin’ny ratsy rehetra izahay, omeo fahasoavana anie ny fiadanana amin'ny andronay, fa noho ny famindram-ponao, mety ho afaka amin’ny ota mandrakariva isika ary voaro amin'ny fahoriana rehetra, eo am-piandrasana ny fanantenana sambatra ary ny fihavian’ i Jesosy Kristy, Mpamonjy antsika. | ہمیں ہر برائی سے نجات دے، اے رب، ہم دعا کرتے ہیں، مہربانی سے ہمارے دنوں میں امن عطا فرما، کہ تیری رحمت سے ہم ہمیشہ گناہ سے آزاد ہو سکتے ہیں۔ اور تمام پریشانیوں سے محفوظ جیسا کہ ہم مبارک امید کا انتظار کر رہے ہیں۔ اور ہمارے نجات دہندہ، یسوع مسیح کی آمد۔ |
Ho an'ny fanjakana, Anao ny hery sy ny voninahitra ankehitriny sy mandrakizay. | بادشاہی کے لیے، طاقت اور جلال آپ کا ہے۔ اب اور ہمیشہ کے لئے. |
Jesosy Kristy Tompo ô, izay nilaza tamin'ny Apostoly hoe: Fiadanana no avelako ho anareo, ny fiadanako no omeko anareo, aza mijery ny fahotantsika, fa amin’ny finoana ny Fiangonanao, ary omeo fiadanana sy firaisan-kina izy araka ny sitraponao. Izay velona sy manjaka mandrakizay mandrakizay. | خداوند یسوع مسیح، جس نے آپ کے رسولوں سے کہا: امن میں آپ کو چھوڑتا ہوں، اپنا امن میں آپ کو دیتا ہوں، ہمارے گناہوں کو مت دیکھو لیکن آپ کے چرچ کے ایمان پر، اور فضل سے اسے امن اور اتحاد عطا فرمائے آپ کی مرضی کے مطابق. جو ہمیشہ اور ابد تک زندہ اور حکومت کرتے ہیں۔ |
Amena. | آمین |
Ny fiadanan'ny Tompo ho aminareo mandrakariva. | خُداوند کی سلامتی ہمیشہ آپ کے ساتھ رہے۔ |
Ary amin'ny fanahinao. | اور اپنی روح کے ساتھ۔ |
Aoka isika hifanolotra famantarana ny fiadanana. | آئیے ایک دوسرے کو امن کا نشان پیش کریں۔ |
Zanak'ondrin'Andriamanitra, Hianao manaisotra ny fahotan'izao tontolo izao, mamindrà fo aminay. Zanak'ondrin'Andriamanitra, Hianao manaisotra ny fahotan'izao tontolo izao, mamindrà fo aminay. Zanak'ondrin'Andriamanitra, Hianao manaisotra ny fahotan'izao tontolo izao, omeo fiadanana izahay. | خدا کے برّہ، تم دنیا کے گناہوں کو دور کرتے ہو، ہم پر رحم فرما. خدا کے برّہ، تم دنیا کے گناہوں کو دور کرتے ہو، ہم پر رحم فرما. خدا کے برّہ، تم دنیا کے گناہوں کو دور کرتے ہو، ہمیں امن عطا فرما. |
Indro ny Zanak’ondrin’Andriamanitra, indro Ilay manaisotra ny fahotan’izao tontolo izao. Sambatra izay nantsoina ho amin'ny fanasan'ny Zanak'ondry. | خدا کے برّہ کو دیکھو، اس کو دیکھو جو دنیا کے گناہوں کو لے جاتا ہے۔ مبارک ہیں وہ لوگ جو برّہ کے عشائیہ کے لیے بلائے گئے ہیں۔ |
Tompo ô, tsy mendrika aho mba hidiranao ao ambanin'ny tafon-tranoko, fa mitenena ihany dia ho sitrana ny fanahiko. | اے رب، میں اس لائق نہیں ہوں۔ کہ تم میری چھت کے نیچے داخل ہو، لیکن صرف لفظ کہو اور میری جان ٹھیک ہو جائے گی۔ |
Ny Vatana (Ra) an’i Kristy. | مسیح کا جسم (خون)۔ |
Amena. | آمین |
Andeha isika hivavaka. | ہمیں نمازپڑھنے دو. |
Amena. | آمین |
Fombafomba famaranana |
اختتامی رسومات |
fitahiana |
برکت |
Homba anao anie ny Tompo. | رب آپ کے ساتھ ہو۔ |
Ary amin'ny fanahinao. | اور اپنی روح کے ساتھ۔ |
Andriamanitra Tsitoha anie hitahy anao, ny Ray sy ny Zanaka ary ny Fanahy Masina. | قادر مطلق خدا آپ کو خوش رکھے، باپ، اور بیٹا، اور روح القدس۔ |
Amena. | آمین |
fandroahana |
برطرفی |
Mivoaha, tapitra ny Lamesa. Na hoe: Mandehana ambarao ny Filazantsaran’ny Tompo. Na: Mandehana amin’ny fiadanana, ka mankalazà an’i Jehovah amin’ny fiainanao. Na: Mandehana amim-piadanana. | آگے بڑھو، اجتماع ختم ہو گیا ہے۔ یا: جاؤ اور خُداوند کی انجیل کا اعلان کرو۔ یا: سکون سے جاؤ، اپنی زندگی سے خداوند کی تمجید کرو۔ یا: سکون سے جاؤ۔ |
Isaorana anie Andriamanitra. | خدا کا شکر ہے. |
Reference(s): This text was automatically translated to Malagasy from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |
Reference(s): This text was automatically translated to Urdu from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |