Lithuanian (Lietuvis) |
Hindi (हिन्दी) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | |
Įvadinės apeigos |
परिचयात्मक संस्कार |
Kryžiaus ženklas |
क्रूस का निशान |
Vardan Dievo Tėvo, ir Sūnaus, ir Šventosios Dvasios. | पिता के नाम पर, और पुत्र और पवित्र आत्मा के। |
Amen | तथास्तु |
Pasisveikinimas |
शुभकामना |
Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė, Dievo Tėvo meilė ir Šventosios Dvasios bendrystė tebūna su jumis visais. | हमारे प्रभु यीशु मसीह की कृपा, और भगवान का प्रेम, और पवित्र आत्मा का संवाद आप सभी के साथ रहो। |
Ir su tavo dvasia. | और अपनी आत्मा के साथ। |
Gailesčio aktas |
तपस्या अधिनियम |
Broliai (broliai ir seserys), pripažinkime savo nuodėmes, Ir taip pasiruoškite švęsti šventas paslaptis. | ब्रेथ्रेन (भाइयों और बहनों), हमें अपने पापों को स्वीकार करते हैं, और इसलिए पवित्र रहस्यों को मनाने के लिए खुद को तैयार करें। |
Aš prisipažįstu visagaliui Dievui Ir tau, mano broliai ir seserys, kad aš labai nusidėjau, Mano mintyse ir mano žodžiais, Tai, ką padariau, ir to, ko man nepavyko padaryti, Per mano kaltę, Per mano kaltę, Dėl mano sunkiausios kaltės; Todėl klausiu palaimintos Marijos visur-virgin, Visi angelai ir šventieji, Ir tu, mano broliai ir seserys, melstis už mane Viešpačiui, mūsų Dievui. | मैं सर्वशक्तिमान ईश्वर को स्वीकार करता हूं और आप, मेरे भाइयों और बहनों, कि मैंने बहुत पाप किया है, मेरे विचारों में और मेरे शब्दों में, मैंने जो किया है और जो मैं करने में विफल रहा हूं, उसमें मेरी गलती के माध्यम से, मेरी गलती के माध्यम से, मेरी सबसे गंभीर गलती के माध्यम से; इसलिए मैं धन्य मैरी से कभी-virgin से पूछता हूं, सभी स्वर्गदूतों और संतों, और तुम, मेरे भाइयों और बहनों, मेरे लिए भगवान से प्रार्थना करने के लिए हमारे भगवान। |
Tegul visagalis Dievas pasigailės mūsų, Atleisk mums savo nuodėmes, Ir atvesk mus į amžinąjį gyvenimą. | सर्वशक्तिमान ईश्वर हम पर दया कर सकता है, हमें हमारे पापों को माफ कर दो, और हमें चिरस्थायी जीवन में ले आओ। |
Amen | तथास्तु |
Kyrie |
काइरी |
Viešpatie pasigailėk. | प्रभु दया करो। |
Viešpatie pasigailėk. | प्रभु दया करो। |
Kristau, pasigailėk. | मसीह, दया करो। |
Kristau, pasigailėk. | मसीह, दया करो। |
Viešpatie pasigailėk. | प्रभु दया करो। |
Viešpatie pasigailėk. | प्रभु दया करो। |
Gloria |
ग्लोरिया |
Garbė Dievui aukštybėse, o žemėje ramybė geros valios žmonėms. Mes giriame tave, mes laiminame tave, mes tave dieviname, mes šloviname tave, dėkojame tau už didžiulę šlovę, Viešpatie Dieve, dangaus karaliau, O Dieve, visagalis Tėve. Viešpatie Jėzau Kristau, Viengimis Sūnų, Viešpatie Dieve, Dievo Avinėli, Tėvo Sūnau, tu naikini pasaulio nuodėmes, pasigailėk mūsų; tu naikini pasaulio nuodėmes, priimk mūsų maldą; tu sėdi Tėvo dešinėje, pasigailėk mūsų. Juk tu vienas esi Šventasis, tu vienas esi Viešpats, tu vienas esi Aukščiausiasis, Jėzus Kristus, su Šventąja Dvasia, Dievo Tėvo šlovėje. Amen. | परमेश्वर की जय हो, और पृथ्वी पर अच्छी इच्छाशक्ति के लोगों को शांति। हम आपकी प्रशंसा करते हैं, हम आपको आशीर्वाद देते हैं, हम आपको मानते हैं, हम आपकी महिमा करते हैं, हम आपको आपकी महान महिमा के लिए धन्यवाद देते हैं, भगवान भगवान, स्वर्गीय राजा, हे भगवान, सर्वशक्तिमान पिता। प्रभु यीशु मसीह, केवल भयावह पुत्र, भगवान भगवान, भगवान का भेड़, पिता का पुत्र, आप दुनिया के पापों को दूर करते हैं, हम पर दया करो; आप दुनिया के पापों को दूर करते हैं, हमारी प्रार्थना प्राप्त करें; आप पिता के दाहिने हाथ में बैठे हैं, हम पर दया करो। आपके लिए अकेले पवित्र हैं, आप अकेले ही प्रभु हैं, आप अकेले सबसे ऊँचे हैं, यीशु मसीह, पवित्र आत्मा के साथ, ईश्वर की महिमा में पिता। तथास्तु। |
Surinkti |
इकट्ठा करना |
Pasimelskime. | आइए प्रार्थना करते हैं। |
Amen. | तथास्तु। |
Žodžio liturgija |
शब्द का मुकदमा |
Pirmasis svarstymas |
पहले पढ़ना |
Viešpaties žodis. | प्रभु के वचन। |
Ačiū Dievui. | भगवान का धन्यवाद। |
Atsakomoji psalmė |
जिम्मेदार भजन |
Antrasis svarstymas |
द्वितीय पढ़ना |
Viešpaties žodis. | प्रभु के वचन। |
Ačiū Dievui. | भगवान का धन्यवाद। |
Evangelija |
इंजील |
Viešpats tebūna su tavimi. | ईश्वर आप पर कृपा करें। |
Ir su savo dvasia. | और अपनी आत्मा के साथ। |
Šventosios Evangelijos skaitinys pagal N. | एन के अनुसार पवित्र सुसमाचार से एक पढ़ना। |
Šlovė tau, Viešpatie | आप के लिए महिमा, हे भगवान |
Viešpaties Evangelija. | गॉस्पेल ऑफ द लॉर्ड। |
Šlovė tau, Viešpatie Jėzau Kristau. | आपकी स्तुति करो, प्रभु यीशु मसीह। |
Homilija |
धर्मगीत |
Tikėjimo profesija |
आस्था का पेशा |
Tikiu į vieną Dievą, visagalis Tėvas, dangaus ir žemės kūrėjas, visų matomų ir nematomų dalykų. Tikiu į vieną Viešpatį Jėzų Kristų, Viengimis Dievo Sūnus, gimęs iš Tėvo prieš visus amžius. Dievas nuo Dievo, Šviesa iš šviesos, tikras Dievas iš tikro Dievo, gimęs, nesukurtas, su Tėvu susijęs; per jį viskas buvo sukurta. Dėl mūsų, vyrų, ir dėl mūsų išgelbėjimo jis nužengė iš dangaus, ir per Šventąją Dvasią įsikūnijo Mergelė Marija, ir tapo žmogumi. Dėl mūsų jis buvo nukryžiuotas valdant Poncijui Pilotui, jis mirė ir buvo palaidotas, ir vėl prisikėlė trečią dieną pagal Šventąjį Raštą. Jis pakilo į dangų ir sėdi Tėvo dešinėje. Jis vėl ateis šlovėje teisti gyvuosius ir mirusiuosius ir jo karalystei nebus galo. Tikiu į Šventąją Dvasią, Viešpatį, gyvybės davėją, kuris kyla iš Tėvo ir Sūnaus, kuris kartu su Tėvu ir Sūnumi yra garbinamas ir šlovinamas, kuris kalbėjo per pranašus. Tikiu viena, šventa, katalikų ir apaštalų bažnyčia. Išpažįstu vieną Krikštą nuodėmėms atleisti ir laukiu mirusiųjų prisikėlimo ir būsimo pasaulio gyvenimą. Amen. | मैं एक भगवान में विश्वास करता हूं, पिता सर्वशक्तिमान, स्वर्ग और पृथ्वी के निर्माता, दिखाई देने वाली और अदृश्य सभी चीजों में से। मैं एक प्रभु यीशु मसीह पर विश्वास करता हूं, परमेश्वर के एकमात्र भीख माँगने वाले पुत्र, सभी उम्र से पहले पिता का जन्म। ईश्वर से ईश्वर, प्रकाश से प्रकाश, सच्चे परमेश्वर से सच्चे परमेश्वर, भीख माँगना, नहीं बनाया गया, पिता के साथ consubstantial; उसके बिना कुछ भी नहीं बन सकता। हमारे लिए पुरुषों और हमारे उद्धार के लिए वह स्वर्ग से नीचे आया, और पवित्र आत्मा द्वारा वर्जिन मैरी का अवतार था, और आदमी बन गया। हमारे खातिर वह पोंटियस पिलाटे के तहत क्रूस पर चढ़ा हुआ था, उसे मौत का सामना करना पड़ा और उसे दफनाया गया, और तीसरे दिन फिर से उठे शास्त्रों के अनुसार। वह स्वर्ग में चढ़ गया और पिता के दाहिने हाथ में बैठा है। वह फिर से महिमा में आएगा जीवित और मृतकों का न्याय करने के लिए और उसके राज्य का कोई अंत नहीं होगा। मैं पवित्र आत्मा, प्रभु, जीवन के दाता में विश्वास करता हूं, जो पिता और पुत्र से आगे बढ़ता है, पिता और पुत्र के साथ कौन प्यार करता है और महिमामंडित है, जिन्होंने नबियों के माध्यम से बात की है। मुझे एकमात्र पवित्र कैथोलिक धर्मदूतीय चर्च में विश्वास है। मैं पापों की क्षमा के लिए एक बपतिस्मा स्वीकार करता हूं और मैं मृतकों के पुनरुत्थान के लिए तत्पर हूं और दुनिया का जीवन आने वाला है। तथास्तु। |
Visuotinė malda |
सार्वभौमिक प्रार्थना |
Meldžiame Viešpatį. | हम भगवान से प्रार्थना करते हैं। |
Viešpatie, išklausyk mūsų maldą. | भगवान, हमारी प्रार्थना सुनें। |
Eucharistijos liturgija |
यूचरिस्ट का मुकदमा |
Pasiūla |
दान |
Palaimintas Dievas per amžius. | धन्य भगवान हमेशा के लिए। |
Melskitės, broliai (broliai ir seserys), kad mano ir tavo auka gali būti priimtina Dievui, visagalis Tėvas. | प्रार्थना, भाइयों (भाइयों और बहनों), कि मेरा बलिदान और तुम्हारा भगवान के लिए स्वीकार्य हो सकता है, सर्वशक्तिमान पिता। |
Tegul Viešpats priima auką iš jūsų rankų jo vardo šlovei ir šlovei, mūsų labui ir visos jo šventosios Bažnyčios gėris. | प्रभु आपके हाथों पर बलिदान स्वीकार कर सकते हैं उसके नाम की प्रशंसा और महिमा के लिए, हमारे अच्छे के लिए और उसके सभी पवित्र चर्च की भलाई। |
Amen. | तथास्तु। |
Eucharistinė malda |
यूचरिस्टिक प्रार्थना |
Viešpats tebūna su tavimi. | ईश्वर आप पर कृपा करें। |
Ir su savo dvasia. | और अपनी आत्मा के साथ। |
Pakelkite savo širdis. | अपने दिलों को उठाओ। |
Mes pakeliame juos į Viešpatį. | हम उन्हें प्रभु तक उठाते हैं। |
Dėkokime Viešpačiui, savo Dievui. | हम प्रभु हमारे भगवान को धन्यवाद देते हैं। |
Tai teisinga ir teisinga. | यह सही है और बस। |
Šventas, šventas, šventas Viešpats kareivijų Dievas. Dangus ir žemė pilni tavo šlovės. Osana aukštybėse. Palaimintas, kuris ateina Viešpaties vardu. Osana aukštybėse. | पवित्र, पवित्र, पवित्र भगवान मेजबानों के भगवान। स्वर्ग और पृथ्वी आपकी महिमा से भरे हुए हैं। होसाना इन द हाईएस्ट। धन्य है वह जो प्रभु के नाम पर आता है। होसाना इन द हाईएस्ट। |
Tikėjimo paslaptis. | विश्वास का रहस्य। |
Mes skelbiame tavo mirtį, Viešpatie, ir išpažinti savo Prisikėlimą kol vėl ateisi. Arba: Kai valgome šią duoną ir geriame šią taurę, Mes skelbiame Tavo mirtį, Viešpatie, kol vėl ateisi. Arba: Išgelbėk mus, pasaulio Gelbėtojau, už tavo kryžių ir prisikėlimą jūs mus išlaisvinote. | हम आपकी मृत्यु की घोषणा करते हैं, हे भगवान, और अपने पुनरुत्थान को स्वीकार करें जब तक आप फिर से आएं। या: जब हम इस ब्रेड को खाते हैं और इस कप को पीते हैं, हम आपकी मृत्यु की घोषणा करते हैं, हे भगवान, जब तक आप फिर से आएं। या: हमें बचाओ, दुनिया के उद्धारकर्ता, अपने क्रॉस और पुनरुत्थान के लिए आपने हमें मुक्त कर दिया है। |
Amen. | तथास्तु। |
Komunijos apeigos |
संवाद संस्कार |
Gelbėtojo įsakymu ir sukurti dieviškojo mokymo, drįstame pasakyti: | उद्धारकर्ता की आज्ञा पर और दिव्य शिक्षण द्वारा गठित, हम कहने की हिम्मत करते हैं: |
Tėve mūsų, kuris esi danguje, teesie šventas Tavo vardas; ateik tavo karalystė, bus tavo valia žemėje kaip danguje. Kasdienės mūsų duonos duok mums šiandien, ir atleisk mums mūsų kaltes, kaip mes atleidžiame tiems, kurie mus nusižengia; ir nevesk mūsų į pagundą, bet gelbėk mus nuo blogio. | स्वर्ग में कला करनेवाले जो हमारे पिता, पवित्र हो तेरा नाम; तुम्हारा राज्य आओ, थय हो जायेगा पृथ्वी पर जैसे यह स्वर्ग में है। हमें इस दिन की हमारी रोटी दो, और हमें हमारे अतिचारों को माफ कर दो, जैसा कि हम उन लोगों को माफ करते हैं जो हमारे खिलाफ अतिचार करते हैं; और हमें प्रलोभन में नहीं, लेकिन हमें बुराई से बचाएं। |
Išgelbėk mus, Viešpatie, nuo visų blogybių, suteik ramybę mūsų dienomis, kad tavo gailestingumo pagalba, mes visada galime būti laisvi nuo nuodėmės ir saugus nuo visų nelaimių, kaip laukiame palaimintosios vilties ir mūsų Gelbėtojo Jėzaus Kristaus atėjimas. | हमें, भगवान, हम प्रार्थना करते हैं, हर बुराई से, हमारे दिनों में शांति प्रदान करें, वह, आपकी दया की मदद से, हम हमेशा पाप से मुक्त हो सकते हैं और सभी संकट से सुरक्षित, जैसा कि हम धन्य आशा का इंतजार करते हैं और हमारे उद्धारकर्ता, यीशु मसीह का आना। |
Už karalystę, galia ir šlovė yra tavo dabar ir visada. | राज्य के लिए, शक्ति और महिमा आपकी हैं अभी और हमेशा के लिए। |
Viešpatie Jėzau Kristau, kurie pasakė jūsų apaštalams: Ramybę aš tau palieku, savo ramybę duodu tau, nežiūrėk į mūsų nuodėmes, bet apie jūsų Bažnyčios tikėjimą, ir maloningai suteik jai ramybę ir vienybę pagal jūsų valią. Kurie gyvena ir viešpatauja per amžius. | प्रभु यीशु मसीह, आपके प्रेरितों से किसने कहा: शांति मैं तुम्हें छोड़ देता हूं, मेरी शांति मैं तुम्हें देता हूं, हमारे पापों पर नहीं देखो, लेकिन अपने चर्च के विश्वास पर, और विनम्रतापूर्वक उसकी शांति और एकता प्रदान करें अपनी इच्छा के अनुसार। जो रहते हैं और हमेशा के लिए शासन करते हैं। |
Amen. | तथास्तु। |
Viešpaties ramybė tebūna su jumis visada. | प्रभु की शांति हमेशा तुम्हारे साथ रहती है। |
Ir su savo dvasia. | और अपनी आत्मा के साथ। |
Siūlome vieni kitiems taikos ženklą. | आइए हम एक दूसरे को शांति का संकेत दें। |
Dievo avinėli, tu naikini pasaulio nuodėmes, pasigailėk mūsų. Dievo avinėli, tu naikini pasaulio nuodėmes, pasigailėk mūsų. Dievo avinėli, tu naikini pasaulio nuodėmes, duok mums ramybę. | ईश्वर का मेमना, आप दुनिया के पापों को दूर ले जाते हैं, हम पर दया करो। ईश्वर का मेमना, आप दुनिया के पापों को दूर ले जाते हैं, हम पर दया करो। ईश्वर का मेमना, आप दुनिया के पापों को दूर ले जाते हैं, हमें शांति प्रदान करें। |
Štai Dievo Avinėlis, štai Tą, kuris naikina pasaulio nuodėmes. Palaiminti pašauktieji Avinėlio vakarienei. | भगवान के मेमने को निहारना, उसे निहारना जो दुनिया के पापों को छीन लेता है। धन्य हैं वे भेड़ के बच्चे के खाने के लिए कहा जाता है। |
Viešpatie, aš nevertas kad tu įeitum po mano stogu, bet tik tark žodį ir mano siela bus išgydyta. | भगवान, मैं योग्य नहीं हूं कि आपको मेरी छत के नीचे प्रवेश करना चाहिए, लेकिन केवल यह कहें कि शब्द और मेरी आत्मा ठीक हो जाएगी। |
Kristaus Kūnas (Kraujas). | मसीह का शरीर (रक्त)। |
Amen. | तथास्तु। |
Pasimelskime. | आइए प्रार्थना करते हैं। |
Amen. | तथास्तु। |
Baigiamosios apeigos |
संस्कारों का समापन |
Palaiminimas |
दुआ |
Viešpats tebūna su tavimi. | ईश्वर आप पर कृपा करें। |
Ir su savo dvasia. | और अपनी आत्मा के साथ। |
Telaimina tave visagalis Dievas, Tėvas, ir Sūnus, ir Šventoji Dvasia. | सर्वशक्तिमान ईश्वर आपको आशीर्वाद दे, पिता, और पुत्र, और पवित्र आत्मा। |
Amen. | तथास्तु। |
Atleidimas iš darbo |
पदच्युति |
Pirmyn, Mišios baigtos. Arba: Eik ir skelbk Viešpaties Evangeliją. Arba: Eik ramybėje, savo gyvybe šlovink Viešpatį. Arba: eik ramiai. | आगे बढ़ो, द्रव्यमान समाप्त हो गया है। या: जाओ और प्रभु के सुसमाचार की घोषणा करें। या: शांति से जाओ, अपने जीवन से प्रभु की महिमा करना। या: शांति से जाओ। |
Ačiū Dievui. | भगवान का धन्यवाद। |
Reference(s): Lithuanian Catholic blog (link) |
Reference(s): This text was automatically translated to Hindi from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |