Latin (latine) |
Bengali (বাংলা) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. |
Introductory Rituum |
সূচনা অনুষ্ঠান |
Signum crucis |
ক্রস সাইন |
In nomine Patris, et Filii et Spiritus sancti. | পিতা, পুত্র এবং পবিত্র আত্মার নামে। |
Amen | আমেন |
Salutatio |
শুভেচ্ছা |
Gratia Domini nostri Iesu Christi, et caritas Dei, et communio Spiritus Sanctus Et cum omnibus vobis. | আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহ, এবং God শ্বরের ভালবাসা, এবং পবিত্র আত্মার আলাপচারিতা আপনারা সবার সাথে থাকুন। |
Et cum spiritu tuo. | এবং আপনার আত্মা সঙ্গে। |
Actus paenitential |
তপস্যা আইন |
Fratres (fratribus et sororibus), agnoscamus peccata nostra, Et sic praeparare nos celebramus sacra mysteriis. | ভাইয়েরা (ভাই -বোন), আসুন আমরা আমাদের পাপ স্বীকার করি, এবং তাই পবিত্র রহস্য উদযাপনের জন্য নিজেকে প্রস্তুত করুন। |
Confiteor omnipotentis Dei Et ad vos fratres mei Peccavi quia In cogitationibus meis et in verbis: In quod ego feci, et in quod ego defuit facere, per culpa, per culpa, Per maxillam culpam; Ideo peto beatus Maria semper Virgo, Omnes angeli et sanctorum Et tu, fratres mei, Ad orare pro me ad Dominum Deum nostrum. | আমি সর্বশক্তিমান God শ্বরের কাছে স্বীকার করি এবং আপনার কাছে, আমার ভাই ও বোনেরা, যে আমি অনেক পাপ করেছি, আমার চিন্তায় এবং আমার কথায়, আমি যা করেছি এবং আমি যা করতে ব্যর্থ হয়েছি তাতে, আমার দোষের মাধ্যমে, আমার দোষের মাধ্যমে, আমার সবচেয়ে মারাত্মক দোষের মাধ্যমে; অতএব আমি আশীর্বাদযুক্ত মেরিকে চিরকাল জিজ্ঞাসা করি, সমস্ত ফেরেশতা এবং সাধু, এবং আপনি, আমার ভাই -বোন, আমাদের God শ্বরের প্রতি আমার জন্য প্রার্থনা করা। |
May omnipotens Deus miserere nobis: Dimitte nobis peccata nostra, et ad vitam aeternam. | সর্বশক্তিমান God শ্বর আমাদের প্রতি দয়া করুন, আমাদের পাপ ক্ষমা করুন, এবং আমাদের চিরস্থায়ী জীবনে নিয়ে আসুন। |
Amen | আমেন |
Kyrie |
কিরি |
Kyrie eleison. | প্রভু করুণা আছে. |
Kyrie eleison. | প্রভু করুণা আছে. |
Christe, eleison. | খ্রীষ্ট, করুণা আছে। |
Christe, eleison. | খ্রীষ্ট, করুণা আছে। |
Kyrie eleison. | প্রভু করুণা আছে. |
Kyrie eleison. | প্রভু করুণা আছে. |
Gloria |
গ্লোরিয়া |
Gloria in excelsis Deo. et in terra pax hominibus bonae voluntatis. laudamus te benedicimus tibi adoramus te, glorificamus te; gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam Domine Deus, Rex caelestis, Domine Deus Pater omnipotens. Domine Jesu Christe, Unigenite Fili unigenite, alleluia. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, tollis peccata mundi, miserere nobis. tollis peccata mundi, suscipe orationem nostram; Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus. tu solus Dominus tu solus Altissimus; Iesus Christus, cum Sancto Spiritu, in gloria dei patris. Amen. | সর্বোচ্চ God শ্বরের গৌরব, এবং পৃথিবীতে ভাল ইচ্ছার লোকদের শান্তি। আমরা আপনার প্রশংসা করি, আমরা আপনাকে আশীর্বাদ করি, আমরা আপনাকে পছন্দ করি, আমরা আপনাকে মহিমান্বিত করি, আমরা আপনার মহান গৌরব জন্য আপনাকে ধন্যবাদ জানাই, প্রভু God শ্বর, স্বর্গীয় রাজা, হে God শ্বর, সর্বশক্তিমান পিতা। প্রভু যীশু খ্রীষ্ট, কেবল পুত্র পুত্র, প্রভু God শ্বর, God শ্বরের মেষশাবক, পিতার পুত্র, আপনি বিশ্বের পাপগুলি সরিয়ে নিন, আমাদের উপর দয়া করুন; আপনি বিশ্বের পাপগুলি সরিয়ে নিন, আমাদের প্রার্থনা গ্রহণ; আপনি বাবার ডান হাতে বসে আছেন, আমাদের উপর দয়া করুন। আপনার জন্য একা পবিত্র, আপনি একা প্রভু, আপনি একা সবচেয়ে উচ্চ, যীশু, পবিত্র আত্মার সাথে, God শ্বরের গৌরবতে পিতা। আমেন |
Colligo |
সংগ্রহ |
Oremus. | আমাদের প্রার্থনা করা যাক. |
Amen. | আমেন |
Liturgia verbi |
শব্দের লিটার্জি |
Primum Lectio |
প্রথম পাঠ |
Verbum Domini. | প্রভুর বাক্য। |
Deo gratias. | বিধাতাকে ধন্যবাদ. |
Responsorial Psalm |
দায়বদ্ধ গীতসংহিতা |
Lectio secundi |
দ্বিতীয় পড়া |
Verbum Domini. | প্রভুর বাক্য। |
Deo gratias. | বিধাতাকে ধন্যবাদ. |
Evangelium |
সুসমাচার |
Dominus vobiscum. | প্রভু আপনার সাথে থাকুন। |
R. Et cum spiritu tuo. | এবং আপনার আত্মা সঙ্গে। |
Lectio sancti Evangelii secundum N. | এন অনুসারে পবিত্র সুসমাচার থেকে একটি পড়া। |
Gloria tibi, Domine | হে প্রভু তোমার গৌরব |
Evangelium Domini. | প্রভুর সুসমাচার। |
Laus tibi, Domine Jesu Christe. | প্রভু যীশু খ্রীষ্ট আপনার প্রশংসা করুন। |
Homilia |
স্বাচ্ছন্দ্য |
Professio fidei |
বিশ্বাসের পেশা |
Credo in unum Deum; Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae; omnium visibilium et invisibilium. Credo in unum Dominum Jesum Christum, Unigenitus Dei Filius, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deus de Deo, etc. Lumen de Lumine; Deum verum de Deo vero. genitum, non factum, consubstantialem Patri; per ipsum facta sunt omnia. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine. et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est; et resurrexit tertia die secundum scripturas. ascendit in caelum et sedet ad dexteram Patris. iterum venturus est cum gloria ut iudicare vivos et mortuos cuius regni non erit finis. Credo in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem; qui ex Patre Filioque procedit. qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur. qui locutus est per prophetas. et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum et exspecto resurrectionem mortuorum et vita sseculi venturi. Amen. | আমি এক God শ্বরকে বিশ্বাস করি, পিতা সর্বশক্তিমান, স্বর্গ ও পৃথিবীর নির্মাতা, সমস্ত জিনিস দৃশ্যমান এবং অদৃশ্য। আমি একজন প্রভু যীশু খ্রীষ্টকে বিশ্বাস করি, God শ্বরের একমাত্র পুত্র, সমস্ত বয়সের আগে পিতার জন্ম। God শ্বর থেকে God শ্বর, আলো থেকে আলো, সত্য God শ্বর থেকে সত্য God শ্বর, বাবার সাথে জঘন্য, তৈরি করা হয়নি, তৈরি করা হয়নি; তাঁর মাধ্যমে সমস্ত কিছু তৈরি করা হয়েছিল। আমাদের পুরুষদের জন্য এবং আমাদের পরিত্রাণের জন্য তিনি স্বর্গ থেকে নেমে এসেছিলেন, এবং পবিত্র আত্মা দ্বারা ভার্জিন মেরির অবতার ছিল, এবং মানুষ হয়ে উঠেছে। আমাদের জন্য তাকে পন্টিয়াস পিলেটের অধীনে ক্রুশে দেওয়া হয়েছিল, তিনি মৃত্যুর শিকার হয়েছিলেন এবং তাকে সমাধিস্থ করা হয়েছিল, এবং তৃতীয় দিন আবার উঠেছে ধর্মগ্রন্থ অনুসারে। তিনি স্বর্গে আরোহণ এবং বাবার ডান হাতে বসে আছে। তিনি আবার গৌরবতে আসবেন জীবিত এবং মৃতদের বিচার করা আর তাঁর রাজ্যের কোনও শেষ হবে না। আমি পবিত্র আত্মা, প্রভু, জীবন দানকারীকে বিশ্বাস করি, যিনি বাবা এবং পুত্রের কাছ থেকে এগিয়ে যান, যারা পিতা এবং পুত্রের সাথে আদর এবং মহিমান্বিত, যিনি ভাববাদীদের মাধ্যমে কথা বলেছেন। আমি একজন, পবিত্র, ক্যাথলিক এবং অ্যাপোস্টলিক চার্চে বিশ্বাস করি। আমি পাপের ক্ষমার জন্য একটি বাপ্তিস্ম স্বীকার করি এবং আমি মৃতদের পুনরুত্থানের অপেক্ষায় রয়েছি এবং আগত বিশ্বের জীবন। আমেন |
Oratio universalis |
সর্বজনীন প্রার্থনা |
Oremus Dominum. | আমরা প্রভুর কাছে প্রার্থনা করি। |
V. Dómine, exáudi oratiónem meam. | প্রভু, আমাদের প্রার্থনা শুনুন। |
Liturgia Eucharistiae |
ইউচারিস্টের লিটার্জি |
Offertorium |
অফার্টরি |
Benedictus Deus in secula. | ধন্য চিরকালের জন্য God শ্বর। |
Orate, fratres, ut sacrificium meum et tua placeat deo; Pater omnipotens. | প্রার্থনা, ভাইয়েরা (ভাই -বোন), যে আমার ত্যাগ এবং আপনার God শ্বরের কাছে গ্রহণযোগ্য হতে পারে, সর্বশক্তিমান বাবা। |
Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, pro nobis bonum et bonum totius ecclesie sue sancte. | প্রভু আপনার হাতে ত্যাগ স্বীকার করুন তাঁর নামের প্রশংসা ও গৌরব জন্য, আমাদের ভাল জন্য এবং তাঁর সমস্ত পবিত্র গির্জার মঙ্গল। |
Amen. | আমেন |
Prex eucharistica |
ইউক্যারিস্টিক প্রার্থনা |
Dominus vobiscum. | প্রভু আপনার সাথে থাকুন। |
R. Et cum spiritu tuo. | এবং আপনার আত্মা সঙ্গে। |
Sursum corda. | আপনার হৃদয় তুলুন। |
Habemus ad Dominum. | আমরা তাদের প্রভুর কাছে তুলে ধরছি। |
Grátias agámus Dómino Deo nostro. | আসুন আমরা আমাদের Lord শ্বরকে ধন্যবাদ জানাই। |
R. Dignum et justum est. | এটা সঠিক এবং ন্যায়বিচার। |
Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis. | পবিত্র, পবিত্র, হোস্টের পবিত্র প্রভু god শ্বর। আকাশ এবং পৃথিবীর আপনার মহিমা পূর্ণ। সর্বোচ্চে হোসান্না। ধন্য তিনি হলেন যিনি প্রভুর নামে আসেন। সর্বোচ্চে হোসান্না। |
Mysterium fidei. | বিশ্বাসের রহস্য। |
Mortem tuam annuntiamus, Domine, et profiteor tuam resurrectionem donec venias. Vel: Hunc panem cum manducamus et calicem hunc bibimus, mortem tuam, Domine, annuntiamus; donec venias. Vel: Salvos nos fac, Redemptor mundi; per crucem et resurrectionem tuam nos liberasti. | হে প্রভু, আমরা তোমার মৃত্যু ঘোষণা করি এবং আপনার পুনরুত্থানের অধ্যাপক আপনি আবার আসা পর্যন্ত। বা: যখন আমরা এই রুটি খাই এবং এই কাপটি পান করি, হে প্রভু, আমরা তোমার মৃত্যু ঘোষণা করি আপনি আবার আসা পর্যন্ত। বা: আমাদের বাঁচান, বিশ্বের ত্রাণকর্তা, আপনার ক্রস এবং পুনরুত্থান দ্বারা আপনি আমাদের মুক্ত করেছেন। |
Amen. | আমেন |
Ritus Communionis |
কথোপকথনের আচার |
Ad mandatum Salvatoris et divina institutione formati audemus dicere; | ত্রাণকর্তার কমান্ডে এবং divine শিক শিক্ষার দ্বারা গঠিত, আমরা বলার সাহস করি: |
Pater noster, qui es in coelis, sanctificetur nomen tuum; Adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua in terra sicut in caelo. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie et dimitte nobis debita nostra; sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. et ne nos inducas in tentationem. sed libera nos a malo. | স্বর্গে হে আমাদের পিতা, পবিত্র আপনার নাম; তোমার রাজ্য এসো, তারা করে ফেলবে পৃথিবীতে এটা স্বর্গ হিসেবে. আজ আমাদের আমাদের প্রতিদিনের রুটি দিন, এবং আমাদের আমাদের অপরাধ ক্ষমা করুন, যারা আমাদের বিরুদ্ধে অনর্থক তাদের ক্ষমা করে দিয়েছি; এবং আমাদের প্রলোভনে না নিয়ে যায়, কিন্তু মন্দ থেকে আমাদের প্রদান করা. |
Libera nos, quaesumus, Domine, ab omni malo; in diebus nostris pacem concede propitius ; ut per misericordiam tuam adiuvante; ut semper a peccato immunes simus et ab omni tribulatione secura; exspectamus beatam spem et adventus Salvatoris nostri Jesu Christi. | প্রভু, আমাদের উদ্ধার করুন, আমরা প্রার্থনা করি, প্রতিটি মন্দ থেকে, করুণভাবে আমাদের দিনগুলিতে শান্তি প্রদান, যে, আপনার করুণার সাহায্যে, আমরা সর্বদা পাপ থেকে মুক্ত থাকতে পারি এবং সমস্ত সঙ্কট থেকে নিরাপদ, যেমন আমরা ধন্য আশা অপেক্ষা করছি এবং আমাদের ত্রাণকর্তা, যীশু খ্রীষ্টের আগমন। |
Pro regno; tua est potestas et gloria nunc et semper. | রাজ্যের জন্য, শক্তি এবং গৌরব আপনার এখন এবং সারাজীবন. |
Domine Jesu Christe qui dixit Apostolis vestris: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis; ne respicias peccata nostra. sed in fide Ecclesiae vestrae; eique pacem et unitatem largire digneris pro voluntate tua. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. | প্রভু যীশু খ্রীষ্ট, কে আপনার প্রেরিতদের বলেছিল: শান্তি আমি তোমাকে ছেড়ে চলে যাই, আমার শান্তি আমি তোমাকে দিই, আমাদের পাপ না তাকান, তবে আপনার গির্জার বিশ্বাসের উপর, এবং করুণার সাথে তার শান্তি এবং unity ক্য মঞ্জুর আপনার ইচ্ছা অনুসারে। যারা চিরকালের জন্য বেঁচে থাকে এবং রাজত্ব করে। |
Amen. | আমেন |
Pax Dómini sit semper vobíscum. | প্রভুর শান্তি সর্বদা আপনার সাথে থাকুন। |
R. Et cum spiritu tuo. | এবং আপনার আত্মা সঙ্গে। |
Signum pacis offeramus invicem. | আসুন আমরা একে অপরকে শান্তির লক্ষণ সরবরাহ করি। |
Agnus Dei, tollis peccata mundi. miserere nobis. Agnus Dei, tollis peccata mundi. miserere nobis. Agnus Dei, tollis peccata mundi. pacem nobis dones. | God শ্বরের মেষশাবক, আপনি বিশ্বের পাপগুলি সরিয়ে নিন, আমাদের উপর দয়া করুন। God শ্বরের মেষশাবক, আপনি বিশ্বের পাপগুলি সরিয়ে নিন, আমাদের উপর দয়া করুন। God শ্বরের মেষশাবক, আপনি বিশ্বের পাপগুলি সরিয়ে নিন, আমাদের শান্তি দিন। |
ecce agnus dei ecce qui tollit peccata mundi. Beati qui ad cenam Agni vocati sunt. | Of শ্বরের মেষশাবক দেখুন, যিনি বিশ্বের পাপগুলি কেড়ে নিয়েছেন তাকে দেখুন। ধন্য হ'ল মেষশাবকের নৈশভোজে ডাকা হয়। |
Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum; sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea. | প্রভু, আমি যোগ্য নই আপনি আমার ছাদের নীচে প্রবেশ করা উচিত, তবে কেবল শব্দটি বলুন এবং আমার আত্মা সুস্থ হয়ে উঠবে। |
Corpus Christi. | খ্রিস্টের দেহ (রক্ত)। |
Amen. | আমেন |
Oremus. | আমাদের প্রার্থনা করা যাক. |
Amen. | আমেন |
Concluditur ritus |
আচার শেষ |
benedictio |
আশীর্বাদ |
Dominus vobiscum. | প্রভু আপনার সাথে থাকুন। |
R. Et cum spiritu tuo. | এবং আপনার আত্মা সঙ্গে। |
Benedicat vos omnipotens Deus; Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. | সর্বশক্তিমান God শ্বর আপনাকে মঙ্গল করুন, পিতা, পুত্র এবং পবিত্র আত্মা। |
Amen. | আমেন |
Dimissio |
বরখাস্ত |
Egredere, missa est. Vel: Ite et nuntiate evangelium Domini. Vel: Ite in pace, glorificantes Dominum in vita tua. Vel: Vade in pace. | এগিয়ে যান, ভর শেষ হয়। বা: যান এবং প্রভুর সুসমাচার ঘোষণা করুন। বা: শান্তিতে যান, আপনার জীবন দ্বারা প্রভুকে মহিমান্বিত করুন। বা: শান্তিতে যান। |
Deo gratias. | বিধাতাকে ধন্যবাদ. |
Reference(s): This text was automatically translated to Latin from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |
Reference(s): This text was automatically translated to Bengali from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |