Kannada (ಕನ್ನಡ) |
Dutch (Nederlands) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. |
ಪರಿಚಯಾತ್ಮಕ ವಿಧಿಗಳು |
Inleidende riten |
ಶಿಲುಬೆಯ ಚಿಹ್ನೆ |
Teken van het kruis |
ತಂದೆಯ, ಮತ್ತು ಮಗನ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ. | In de naam van de Vader, en van de Zoon, en van de Heilige Geest. |
ಜಡ | Amen |
ಶುಭಾಶಯ |
Groet |
ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಅನುಗ್ರಹ, ಮತ್ತು ದೇವರ ಪ್ರೀತಿ, ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮದ ಕಮ್ಯುನಿಯನ್ ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರೊಡನೆ ಇರಿ. | De genade van onze Heer Jezus Christus, en de liefde van God, en de gemeenschap van de Heilige Geest Wees bij jullie allemaal. |
ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮದೊಂದಿಗೆ. | En met je geest. |
ದಂಡದ ಕರಿ |
Boete -daad |
ಸಹೋದರರು (ಸಹೋದರರು ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರು), ನಮ್ಮ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸೋಣ, ಆದ್ದರಿಂದ ಪವಿತ್ರ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸಲು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ. | Brethren (broeders en zussen), laten we onze zonden erkennen, en bereid ons zo voor om de heilige mysteries te vieren. |
ನಾನು ಸರ್ವಶಕ್ತ ದೇವರನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ, ನನ್ನ ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರು, ನಾನು ಬಹಳ ಪಾಪ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ, ನಾನು ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾದ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ, ನನ್ನ ತಪ್ಪಿನ ಮೂಲಕ, ನನ್ನ ತಪ್ಪಿನ ಮೂಲಕ, ನನ್ನ ಅತ್ಯಂತ ತೀವ್ರವಾದ ದೋಷದ ಮೂಲಕ; ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ ಮೇರಿ ಎವರ್-ವರ್ಜಿನ್ ಅನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ, ಎಲ್ಲಾ ದೇವತೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂತರು, ಮತ್ತು ನೀವು, ನನ್ನ ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರು, ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನಿಗೆ ನನಗಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲು. | Ik beken de Almachtige God En voor jou, mijn broers en zussen, dat ik enorm heb gezondigd, In mijn gedachten en in mijn woorden, in wat ik heb gedaan en in wat ik niet heb gedaan, door mijn schuld, door mijn schuld, door mijn meest ernstige fout; Daarom vraag ik de gezegende Mary Ever-Virgin, alle engelen en heiligen, En jij, mijn broers en zussen, Om voor mij aan de Heer onze God te bidden. |
ಸರ್ವಶಕ್ತ ದೇವರು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸಲಿ, ನಮ್ಮ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಶಾಶ್ವತ ಜೀವನಕ್ಕೆ ತಂದುಕೊಡಿ. | Moge de Almachtige God genade hebben met ons, vergeef ons onze zonden, En breng ons naar eeuwig leven. |
ಜಡ | Amen |
ಗಿರಕಿ |
Kyrie |
ಕರ್ತನೇ, ಕರುಣಿಸು. | Heer, ontferm u. |
ಕರ್ತನೇ, ಕರುಣಿಸು. | Heer, ontferm u. |
ಕ್ರಿಸ್ತನೇ, ಕರುಣಿಸು. | Christus, heb genade. |
ಕ್ರಿಸ್ತನೇ, ಕರುಣಿಸು. | Christus, heb genade. |
ಕರ್ತನೇ, ಕರುಣಿಸು. | Heer, ontferm u. |
ಕರ್ತನೇ, ಕರುಣಿಸು. | Heer, ontferm u. |
ಮಂಕುಗರಿಕೆ |
Gloria |
ಪರಮಾತ್ಮನಿಗೆ ಮಹಿಮೆ, ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಇಚ್ಛೆಯ ಜನರಿಗೆ ಶಾಂತಿ. ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಭಿನಂದಿಸುತ್ತೇವೆ, ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತೇವೆ, ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇವೆ, ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ವೈಭವೀಕರಿಸುತ್ತೇವೆ, ನಿಮ್ಮ ಮಹಿಮೆಗಾಗಿ ನಾವು ನಿಮಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇವೆ, ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು, ಸ್ವರ್ಗೀಯ ರಾಜ, ಓ ದೇವರೇ, ಸರ್ವಶಕ್ತ ತಂದೆ. ಲಾರ್ಡ್ ಜೀಸಸ್ ಕ್ರೈಸ್ಟ್, ಏಕೈಕ ಪುತ್ರ, ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು, ದೇವರ ಕುರಿಮರಿ, ತಂದೆಯ ಮಗ, ನೀವು ಪ್ರಪಂಚದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತೀರಿ, ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು; ನೀವು ಪ್ರಪಂಚದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತೀರಿ, ನಮ್ಮ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ; ನೀವು ತಂದೆಯ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿದ್ದೀರಿ, ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು. ಯಾಕಂದರೆ ನೀನು ಮಾತ್ರ ಪರಿಶುದ್ಧನು, ನೀನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ, ನೀನು ಮಾತ್ರ ಸರ್ವೋನ್ನತನು, ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು, ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮದೊಂದಿಗೆ, ತಂದೆಯಾದ ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯಲ್ಲಿ. ಆಮೆನ್. | Ere zij God in de hoge, en vrede op aarde voor mensen van goede wil. Wij prijzen u, wij zegenen u, we aanbidden je, wij verheerlijken u, wij danken u voor uw grote glorie, Here God, hemelse Koning, O God, almachtige Vader. Heer Jezus Christus, eniggeboren Zoon, Here God, Lam van God, Zoon van de Vader, je neemt de zonden van de wereld weg, heb medelijden met ons; je neemt de zonden van de wereld weg, ontvang ons gebed; je zit aan de rechterhand van de Vader, heb medelijden met ons. Want jij alleen bent de Heilige, u alleen bent de Heer, jij alleen bent de Allerhoogste, Jezus Christus, met de Heilige Geest, in de glorie van God de Vader. Amen. |
ಸಂಗ್ರಹಿಸು |
Verzamelen |
ನಾವು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸೋಣ. | Laten we bidden. |
ಆಮೆನ್. | Amen. |
ಪದದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ |
Liturgie van het woord |
ಮೊದಲ ಓದುವಿಕೆ |
Eerste lezing |
ಭಗವಂತನ ಮಾತು. | Het woord van de Heer. |
ದೇವರಿಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. | God zij dank. |
ಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತ ಕೀರ್ತನೆ |
Responsorische psalm |
ಎರಡನೆಯ ಓದುವಿಕೆ |
Tweede lezing |
ಭಗವಂತನ ಮಾತು. | Het woord van de Heer. |
ದೇವರಿಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. | God zij dank. |
ಸುವಾರ್ತೆ |
Evangelie |
ಭಗವಂತ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗಿರಲಿ. | De Heer zij met u. |
ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮದೊಂದಿಗೆ. | En met je geest. |
ಎನ್ ಪ್ರಕಾರ ಪವಿತ್ರ ಗಾಸ್ಪೆಲ್ನಿಂದ ಓದುವಿಕೆ. | Een lezing uit het heilige evangelie volgens N. |
ಕರ್ತನೇ ನಿನಗೆ ಮಹಿಮೆ | Eer aan u, o Heer |
ಭಗವಂತನ ಸುವಾರ್ತೆ. | Het evangelie van de Heer. |
ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೇ, ನಿನಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ. | Eer aan u, Heer Jezus Christus. |
ಧರ್ಮನಿಷ್ಠೆಯ |
Huis |
ನಂಬಿಕೆಯ ವೃತ್ತಿ |
Beroep van geloof |
ನಾನು ಒಬ್ಬ ದೇವರನ್ನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ, ಸರ್ವಶಕ್ತ ತಂದೆ, ಸ್ವರ್ಗ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಗೋಚರಿಸುವ ಮತ್ತು ಅಗೋಚರವಾಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳ. ನಾನು ಒಬ್ಬ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ, ದೇವರ ಏಕೈಕ ಪುತ್ರ, ಎಲ್ಲಾ ವಯಸ್ಸಿನ ಮೊದಲು ತಂದೆಯಿಂದ ಜನಿಸಿದರು. ದೇವರಿಂದ ದೇವರು, ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಬೆಳಕು, ನಿಜವಾದ ದೇವರಿಂದ ನಿಜವಾದ ದೇವರು, ಹುಟ್ಟಿದ್ದು, ಮಾಡಿಲ್ಲ, ತಂದೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಾಂಸ್ಥಿಕ; ಅವನ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳು ಸಂಭವಿಸಿದವು. ನಮಗಾಗಿ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಅವನು ಸ್ವರ್ಗದಿಂದ ಇಳಿದನು, ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮದಿಂದ ವರ್ಜಿನ್ ಮೇರಿ ಅವತಾರವಾಯಿತು, ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯನಾದನು. ನಮ್ಮ ಸಲುವಾಗಿ ಅವನು ಪೊಂಟಿಯಸ್ ಪಿಲಾತನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಶಿಲುಬೆಗೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು, ಅವನು ಮರಣವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಸಮಾಧಿ ಮಾಡಲಾಯಿತು, ಮತ್ತು ಮೂರನೇ ದಿನ ಮತ್ತೆ ಏರಿತು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಚರ್ಸ್ ಅನುಸಾರವಾಗಿ. ಅವನು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಏರಿದನು ಮತ್ತು ತಂದೆಯ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಮತ್ತೆ ಮಹಿಮೆಯಿಂದ ಬರುವನು ಜೀವಂತ ಮತ್ತು ಸತ್ತವರನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಲು ಮತ್ತು ಅವನ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಾನು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮವನ್ನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ, ಭಗವಂತ, ಜೀವ ನೀಡುವವನು, ಯಾರು ತಂದೆ ಮತ್ತು ಮಗನಿಂದ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಾರೆ, ಯಾರು ತಂದೆ ಮತ್ತು ಮಗನೊಂದಿಗೆ ಆರಾಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ವೈಭವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಯಾರು ಪ್ರವಾದಿಗಳ ಮೂಲಕ ಮಾತನಾಡಿದ್ದಾರೆ. ನಾನು ಒಂದು, ಪವಿತ್ರ, ಕ್ಯಾಥೋಲಿಕ್ ಮತ್ತು ಅಪೋಸ್ಟೋಲಿಕ್ ಚರ್ಚ್ ಅನ್ನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ. ಪಾಪಗಳ ಕ್ಷಮೆಗಾಗಿ ನಾನು ಒಂದು ಬ್ಯಾಪ್ಟಿಸಮ್ ಅನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಸತ್ತವರ ಪುನರುತ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿ ಎದುರು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚದ ಜೀವನ. ಆಮೆನ್. | Ik geloof in één God, de almachtige Vader, schepper van hemel en aarde, van alle zichtbare en onzichtbare dingen. Ik geloof in één Heer Jezus Christus, de eniggeboren Zoon van God, geboren uit de Vader vóór alle eeuwen. God van God, Licht van Licht, ware God van ware God, verwekt, niet gemaakt, consubstantieel met de Vader; door hem zijn alle dingen gemaakt. Voor ons mannen en voor ons heil is hij uit de hemel neergedaald, en door de Heilige Geest werd vleesgeworden van de Maagd Maria, en werd mens. Om onzentwil werd hij gekruisigd onder Pontius Pilatus, hij stierf de dood en werd begraven, en stond weer op op de derde dag in overeenstemming met de Schrift. Hij is opgevaren naar de hemel en zit aan de rechterhand van de Vader. Hij zal terugkomen in heerlijkheid om de levenden en de doden te oordelen en zijn koninkrijk zal geen einde hebben. Ik geloof in de Heilige Geest, de Heer, de gever van leven, die voortkomt uit de Vader en de Zoon, die met de Vader en de Zoon wordt aanbeden en verheerlijkt, die door de profeten heeft gesproken. Ik geloof in één, heilige, katholieke en apostolische Kerk. Ik belijd één doopsel tot vergeving van zonden en ik kijk uit naar de opstanding van de doden en het leven van de toekomende wereld. Amen. |
ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ |
Universeel gebed |
ನಾವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇವೆ. | We bidden tot de Heer. |
ಕರ್ತನೇ, ನಮ್ಮ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕೇಳು. | Heer, hoor ons gebed. |
ಯೂಕರಿಸ್ಟ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ |
Liturgie van de eucharistie |
ಕೊಡುಗೆ |
Collecte |
ದೇವರು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲಿ. | Gezegend zij God voor altijd. |
ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, ಸಹೋದರರು (ಸಹೋದರರು ಮತ್ತು ಸಹೋದರಿಯರು), ನನ್ನ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ತ್ಯಾಗ ದೇವರಿಗೆ ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹವಾಗಬಹುದು, ಸರ್ವಶಕ್ತ ತಂದೆ. | Bid, broeders (broeders en zusters), dat mijn offer en het jouwe aanvaardbaar kan zijn voor God, de almachtige Vader. |
ಭಗವಂತ ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿ ತ್ಯಾಗವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿ ಆತನ ಹೆಸರಿನ ಹೊಗಳಿಕೆ ಮತ್ತು ಮಹಿಮೆಗಾಗಿ, ನಮ್ಮ ಒಳಿತಿಗಾಗಿ ಮತ್ತು ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಪವಿತ್ರ ಚರ್ಚ್ನ ಒಳ್ಳೆಯದು. | Moge de Heer het offer van uw handen aanvaarden tot lof en glorie van zijn naam, voor ons welzijn en het welzijn van heel zijn heilige Kerk. |
ಆಮೆನ್. | Amen. |
ಯೂಕರಿಸ್ಟಿಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ |
Eucharistisch gebed |
ಭಗವಂತ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗಿರಲಿ. | De Heer zij met u. |
ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮದೊಂದಿಗೆ. | En met je geest. |
ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ. | Hef uw harten op. |
ನಾವು ಅವರನ್ನು ಭಗವಂತನ ಕಡೆಗೆ ಎತ್ತುತ್ತೇವೆ. | We heffen ze op tot de Heer. |
ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತೆ ಸಲ್ಲಿಸೋಣ. | Laten we de Heer onze God danken. |
ಇದು ಸರಿ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಯುತವಾಗಿದೆ. | Het is juist en rechtvaardig. |
ಪವಿತ್ರ, ಪವಿತ್ರ, ಪವಿತ್ರ ಕರ್ತನು ಸೈನ್ಯಗಳ ದೇವರು. ಆಕಾಶವೂ ಭೂಮಿಯೂ ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯಿಂದ ತುಂಬಿವೆ. ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಹೊಸಣ್ಣ. ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಬರುವವನು ಧನ್ಯನು. ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಹೊಸಣ್ಣ. | Heilig, Heilig, Heilig Heer God der heerscharen. Hemel en aarde zijn vol van uw heerlijkheid. Hosanna in de hoogste. Gezegend is hij die komt in de naam van de Heer. Hosanna in de hoogste. |
ನಂಬಿಕೆಯ ರಹಸ್ಯ. | Het mysterie van het geloof. |
ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಮರಣವನ್ನು ನಾವು ಘೋಷಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪುನರುತ್ಥಾನವನ್ನು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸಿ ನೀವು ಮತ್ತೆ ಬರುವವರೆಗೆ. ಅಥವಾ: ನಾವು ಈ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಿನ್ನುವಾಗ ಮತ್ತು ಈ ಕಪ್ ಅನ್ನು ಕುಡಿಯುವಾಗ, ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಮರಣವನ್ನು ನಾವು ಘೋಷಿಸುತ್ತೇವೆ ನೀವು ಮತ್ತೆ ಬರುವವರೆಗೆ. ಅಥವಾ: ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು, ಪ್ರಪಂಚದ ರಕ್ಷಕ, ನಿಮ್ಮ ಕ್ರಾಸ್ ಮತ್ತು ಪುನರುತ್ಥಾನದ ಮೂಲಕ ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ. | Wij verkondigen uw dood, o Heer, en belijd uw verrijzenis totdat je weer komt. Of: Wanneer we dit brood eten en deze beker drinken, wij verkondigen uw dood, o Heer, totdat je weer komt. Of: Red ons, Redder van de wereld, voor door uw kruis en opstanding je hebt ons vrijgelaten. |
ಆಮೆನ್. | Amen. |
ಕಮ್ಯುನಿಯನ್ ವಿಧಿ |
Communie Ritus |
ಸಂರಕ್ಷಕನ ಆಜ್ಞೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಮತ್ತು ದೈವಿಕ ಬೋಧನೆಯಿಂದ ರೂಪುಗೊಂಡಿತು, ನಾವು ಹೇಳಲು ಧೈರ್ಯ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ: | Op bevel van de Heiland en gevormd door goddelijke leer, durven we te zeggen: |
ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ನಮ್ಮ ತಂದೆಯೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಪವಿತ್ರವಾಗಲಿ; ನಿನ್ನ ರಾಜ್ಯ ಬರಲಿ ನಿನ್ನ ಚಿತ್ತವು ನೆರವೇರುತ್ತದೆ ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ. ಈ ದಿನ ನಮ್ಮ ದೈನಂದಿನ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮಗೆ ಕೊಡು, ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಮ್ಮ ವಿರುದ್ಧ ಅಪರಾಧ ಮಾಡುವವರನ್ನು ನಾವು ಕ್ಷಮಿಸುವಂತೆ; ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರಲೋಭನೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಬೇಡಿ, ಆದರೆ ದುಷ್ಟರಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಬಿಡಿಸು. | Onze Vader, die in de hemel zijt, geheiligd zij uw naam; uw koninkrijk kome, uw wil geschiede op aarde zoals het in de hemel is. Geef ons vandaag ons dagelijks brood, en vergeef ons onze overtredingen, zoals wij hen vergeven die tegen ons overtreden; breng ons niet in verleiding, maar verlos ons van het kwade. |
ಕರ್ತನೇ, ನಾವು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇವೆ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದುಷ್ಟರಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಬಿಡಿಸು, ನಮ್ಮ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ದಯೆಯಿಂದ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀಡಿ, ಅದು, ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯ ಸಹಾಯದಿಂದ, ನಾವು ಯಾವಾಗಲೂ ಪಾಪದಿಂದ ಮುಕ್ತರಾಗಬಹುದು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ತೊಂದರೆಗಳಿಂದ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ, ನಾವು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ ಭರವಸೆಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿರುವಂತೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಕನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಆಗಮನ. | Verlos ons, Heer, bidden wij, van elk kwaad, schenk genadig vrede in onze dagen, dat, met de hulp van uw barmhartigheid, we mogen altijd vrij zijn van zonde en veilig voor alle nood, terwijl we wachten op de gezegende hoop en de komst van onze Heiland, Jezus Christus. |
ರಾಜ್ಯಕ್ಕಾಗಿ, ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ವೈಭವವು ನಿಮ್ಮದಾಗಿದೆ ಈಗ ಮತ್ತು ಎಂದೆಂದಿಗೂ. | Voor het koninkrijk, de kracht en de glorie zijn van jou nu en voor altijd. |
ಲಾರ್ಡ್ ಜೀಸಸ್ ಕ್ರೈಸ್ಟ್, ನಿಮ್ಮ ಅಪೊಸ್ತಲರಿಗೆ ಯಾರು ಹೇಳಿದರು: ಶಾಂತಿ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಡುತ್ತೇನೆ, ನನ್ನ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನಾನು ನಿನಗೆ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ, ನಮ್ಮ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನೋಡಬೇಡ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಚರ್ಚ್ನ ನಂಬಿಕೆಯ ಮೇಲೆ, ಮತ್ತು ದಯೆಯಿಂದ ಅವಳ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಏಕತೆಯನ್ನು ನೀಡಿ ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ. ಯಾರು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆಳುತ್ತಾರೆ. | Heer Jezus Christus, die tegen uw apostelen zei: Vrede laat ik je, mijn vrede geef ik je, kijk niet naar onze zonden, maar op het geloof van uw Kerk, en schenk haar genadig vrede en eenheid in overeenstemming met uw wil. Die leven en regeren voor eeuwig en altijd. |
ಆಮೆನ್. | Amen. |
ಭಗವಂತನ ಶಾಂತಿ ಯಾವಾಗಲೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರಲಿ. | De vrede van de Heer zij altijd met u. |
ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮದೊಂದಿಗೆ. | En met je geest. |
ಶಾಂತಿಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಅರ್ಪಿಸೋಣ. | Laten we elkaar het teken van vrede aanbieden. |
ದೇವರ ಕುರಿಮರಿ, ನೀವು ಪ್ರಪಂಚದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತೀರಿ, ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು. ದೇವರ ಕುರಿಮರಿ, ನೀವು ಪ್ರಪಂಚದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತೀರಿ, ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು. ದೇವರ ಕುರಿಮರಿ, ನೀವು ಪ್ರಪಂಚದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತೀರಿ, ನಮಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀಡು. | Lam van God, u neemt de zonden van de wereld weg, heb medelijden met ons. Lam van God, u neemt de zonden van de wereld weg, heb medelijden met ons. Lam van God, u neemt de zonden van de wereld weg, schenk ons vrede. |
ದೇವರ ಕುರಿಮರಿಯನ್ನು ನೋಡು, ಲೋಕದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವವನನ್ನು ನೋಡು. ಕುರಿಮರಿಯ ಭೋಜನಕ್ಕೆ ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟವರು ಧನ್ಯರು. | Zie het Lam van God, zie hem die de zonden van de wereld wegneemt. Zalig zijn zij die geroepen zijn tot het avondmaal van het Lam. |
ಸ್ವಾಮಿ, ನಾನು ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ ನೀವು ನನ್ನ ಛಾವಣಿಯ ಕೆಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಕು, ಆದರೆ ಮಾತನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೇಳು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ವಾಸಿಯಾಗುತ್ತದೆ. | Heer, ik ben het niet waard dat je onder mijn dak zou binnenkomen, maar zeg alleen het woord en mijn ziel zal genezen zijn. |
ಕ್ರಿಸ್ತನ ದೇಹ (ರಕ್ತ). | Het lichaam (bloed) van Christus. |
ಆಮೆನ್. | Amen. |
ನಾವು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸೋಣ. | Laten we bidden. |
ಆಮೆನ್. | Amen. |
ವಿಧಿಗಳನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ |
Afsluitende riten |
ಆಶೀರ್ವಾದ |
Zegening |
ಭಗವಂತ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗಿರಲಿ. | De Heer zij met u. |
ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮದೊಂದಿಗೆ. | En met je geest. |
ಸರ್ವಶಕ್ತ ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲಿ, ತಂದೆ, ಮತ್ತು ಮಗ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ. | Moge de almachtige God u zegenen, de Vader en de Zoon en de Heilige Geest. |
ಆಮೆನ್. | Amen. |
ವಜಾ |
Ontslag |
ಮುಂದೆ ಹೋಗಿ, ಮಾಸ್ ಮುಗಿದಿದೆ. ಅಥವಾ: ಹೋಗಿ ಭಗವಂತನ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿ. ಅಥವಾ: ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಹೋಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಜೀವನದಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ವೈಭವೀಕರಿಸಿ. ಅಥವಾ: ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಹೋಗು. | Ga heen, de mis is afgelopen. Of: Ga heen en verkondig het evangelie van de Heer. Of: Ga in vrede en verheerlijk de Heer door je leven. Of: Ga in vrede. |
ದೇವರಿಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. | God zij dank. |
Reference(s): This text was automatically translated to Kannada from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |
Reference(s): This text was automatically translated to Dutch from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |