Khmer (ខេមរភាសា)

Sundanese (Basa Sunda)

Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.

ពិធីណែនាំបុព្វបទ

Upacara renik

សញ្ញានៃឈើឆ្កាង

Tanda salib

នៅក្នុងព្រះនាមព្រះវរបិតានិងព្រះរាជបុត្រានៃព្រះរាជបុត្រានិងព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ។ Dina nami bapak, sareng putrira, sareng Roh Suci.
អារេ Amatona

ការតតយល

Salam

សូមអោយបងប្អូនបានប្រកបដោយព្រះគុណរបស់ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដជាអម្ចាស់នៃយើង និងសេចក្តីស្រឡាញ់របស់ព្រះ និងការរួបរួមនៃព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ នៅជាមួយអ្នកទាំងអស់គ្នា។ Rahmat Gusti Jesus Kristus, sareng cinta Gusti, sareng Komuni Suci Suci Janten sareng anjeun sadayana.
ហើយជាមួយនឹងស្មារតីរបស់អ្នក។ Sareng sumanget anjeun.

ច្បាប់ Penit ដែល

Polah penitentent

បងប្អូនប្រុស (បងប្អូនប្រុសស្រី) ចូរយើងទទួលស្គាល់ពីអំពើបាបរបស់យើង ដូច្នេះការរៀបចំខ្លួនយើងដើម្បីអបអរអាថ៌កំបាំងដ៏ពិសិដ្ឋ។ Kuda (dulur sareng sadulur), hayu urang ngaku dosa urang, Sareng janten nyiapkeun diri pikeun ngagungkeun misteri suci.
ខ្ញុំសារភាពចំពោះព្រះដែលមានឫទ្ធានុភាពខ្លាំងក្លាបំផុត ហើយបងប្អូនបងប្អូនប្រុសស្រីរបស់ខ្ញុំ ថាខ្ញុំបានធ្វើបាបយ៉ាងខ្លាំង នៅក្នុងគំនិតរបស់ខ្ញុំនិងនៅក្នុងពាក្យរបស់ខ្ញុំ, អ្វីដែលខ្ញុំបានធ្វើនិងអ្វីដែលខ្ញុំមិនបានធ្វើ តាមរយៈកំហុសរបស់ខ្ញុំ តាមរយៈកំហុសរបស់ខ្ញុំ តាមរយៈកំហុសដ៏អាក្រក់បំផុតរបស់ខ្ញុំ ដូច្នេះខ្ញុំសូមឱ្យប្រទានពរដល់ម៉ារៀដែលមិនធ្លាប់មាន ទេវតាទាំងអស់និងពួកបរិសុទ្ធ ហើយអ្នក, បងប្អូនប្រុសស្រីរបស់ខ្ញុំ, ដើម្បីអធិស្ឋានឱ្យខ្ញុំថ្វាយព្រះអម្ចាស់ជាព្រះរបស់យើង។ Kuring ngaku ka Gusti Nu Maha Kawasa sareng anjeun, dulur sareng sadulur kuring, yén kuring rada dosa, dina pikiran kuring sareng dina kecap kuring, dina naon anu kuring parantos dilakukeun sareng naon anu kuring parantos gagal, ngalangkungan lepat kuring ngalangkungan lepat kuring ngalangkungan lepat anu paling hébat kuring; ku sabab kuring naros ka BLAYED mary-parawan, sadaya malaikat sareng Saints, sareng anjeun, dulur adi kuring, ngado'a pikeun kuring ka Gusti Gusti urang.
សូមព្រះដែលមានឫទ្ធានុភាពខ្លាំងក្លាបំផុតមានសេចក្ដីមេត្តាករុណាចំពោះយើង អត់ទោសឱ្យយើងនូវអំពើបាបរបស់យើង ហើយនាំយើងទៅជីវិតអស់កល្បជានិច្ច។ Muga Gusti Nu Maha Kawasa ngahampura kami dosa urang, sareng bawa kami pikeun kahirupan anu langgeng.
អារេ Amatona

កនាយ

Katyaji

ព្រះអម្ចាស់អើយសូមអាណិតមេត្តា។ Gusti, hampura.
ព្រះអម្ចាស់អើយសូមអាណិតមេត្តា។ Gusti, hampura.
ព្រះគ្រីស្ទអើយសូមអាណិតមេត្តា។ Kristus, hampura.
ព្រះគ្រីស្ទអើយសូមអាណិតមេត្តា។ Kristus, hampura.
ព្រះអម្ចាស់អើយសូមអាណិតមេត្តា។ Gusti, hampura.
ព្រះអម្ចាស់អើយសូមអាណិតមេត្តា។ Gusti, hampura.

បក្សា

Gloria

លើកតម្កើងព្រះដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់បំផុត ហើយនៅលើផែនដីសន្តិភាពដល់មនុស្សដែលមានឆន្ទៈល្អ។ យើងសរសើរអ្នក, យើងសូមជូនពរអ្នក, យើងគោរពអ្នក, យើងលើកតម្កើងអ្នក យើងសូមថ្លែងអំណរគុណចំពោះសិរីល្អដ៏អស្ចារ្យរបស់អ្នក ព្រះ​ជា​ម្ចាស់​ជា​ស្ដេច​នៅ​ស្ថាន​បរម​សុខ បពិត្រព្រះអង្គដ៏ចម្រើន។ ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូវគ្រីស្ទ ព្រះរាជបុត្រាតែមួយគត់ ព្រះជាអម្ចាស់ កូនចៀមនៃព្រះ ព្រះរាជបុត្រានៃព្រះវរបិតា អ្នកដកអំពើបាបរបស់ពិភពលោកចេញ សូមអាណិតមេត្តាពួកយើង។ អ្នកដកអំពើបាបរបស់ពិភពលោកចេញ ទទួលការអធិស្ឋានរបស់យើង; អ្នកអង្គុយនៅខាងស្តាំដៃរបស់ព្រះបិតា សូមអាណិតមេត្តាពួកយើង។ សម្រាប់​អ្នក​តែ​មួយ​គត់​គឺ​ជា​ព្រះ​ដ៏​វិសុទ្ធ មាន​តែ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ជា​ព្រះ‌អម្ចាស់ អ្នក​តែ​ម្នាក់​ឯង​ជា​ព្រះ​ដ៏​ខ្ពង់​ខ្ពស់​បំផុត ព្រះ​យេស៊ូ​គ្រី​ស្ត, ជាមួយនឹងព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ, នៅក្នុងសិរីល្អនៃព្រះជាព្រះវរបិតា។ អាម៉ែន Puji ka Gusti nu maha luhur, sareng katengtreman di bumi pikeun jalma-jalma anu hadé. Kami muji anjeun, kami ngaberkahan anjeun, kami muja anjeun, kami muji anjeun, kami hatur nuhun pikeun kamulyaan hébat anjeun, Gusti Allah, Raja sawarga, Ya Allah, Bapa nu maha kawasa. Gusti Yesus Kristus, Putra Tunggal, Gusti Allah, Anak Domba Allah, Putra Rama, Anjeun mupus dosa-dosa dunya, hampura ka kami; Anjeun mupus dosa-dosa dunya, nampi doa urang; Anjeun linggih di sisi katuhu Bapa, hampura ka urang. Pikeun anjeun nyalira anu Maha Suci, ngan ukur anjeun Gusti, ngan ukur anjeun anu Maha Agung, Yesus Kristus, kalawan Roh Suci, dina kamulyaan Allah Rama. Amin.

របមុល

Ngumpulkeun

ចូរយើងអធិស្ឋាន។ Hayu urang ngadoa.
អាម៉ែន Amin.

livurgy នៃពាក្យ

Liturgy tina kecap

ការអានលើកដំបូង

Maca heula

ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់។ Firman Gusti.
អរគុណដល់ព្រះ។ Syukur ka Gusti.

ទំនុកដំកានឆ្លើយតប

Psalmp

ការអានលើកទីពីរ

Bacaan kadua

ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់។ Firman Gusti.
អរគុណដល់ព្រះ។ Syukur ka Gusti.

សេចក្ដី

Injil

ព្រះអម្ចាស់គង់នៅជាមួយអ្នក។ Gusti janten sareng anjeun.
ហើយដោយវិញ្ញាណរបស់អ្នក។ Sareng sareng sumanget anjeun.
ការអានពីដំណឹងល្អបរិសុទ្ធយោងទៅតាម N. Bacaan tina Injil suci numutkeun N.
ឱព្រះអម្ចាស់អើយ! Maha Suci ka Gusti
ដំណឹងល្អរបស់ព្រះអម្ចាស់។ Injil Gusti.
សូមសរសើរតម្កើងព្រះអង្គ ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូវគ្រីស្ទ។ Puji ka anjeun, Gusti Yesus Kristus.

ដេលក្ផានចរិយា

Homily

វិជ្ជាជីវៈនៃសេចក្តីជំនឿ

Samaun iman

ខ្ញុំជឿលើព្រះតែមួយ ព្រះបិតាដ៏មានមហិទ្ធិឫទ្ធិ, អ្នកបង្កើតស្ថានសួគ៌និងផែនដី នៃអ្វីៗទាំងអស់ដែលអាចមើលឃើញ និងមើលមិនឃើញ។ ខ្ញុំជឿលើព្រះអម្ចាស់យេស៊ូវគ្រីស្ទតែមួយ ព្រះរាជបុត្រាតែមួយរបស់ព្រះ, កើតពីព្រះបិតាមុនគ្រប់វ័យ។ ព្រះមកពីព្រះជាម្ចាស់, ពន្លឺពីពន្លឺ, ព្រះពិតមកពីព្រះពិត កើតមក, មិនបានបង្កើត, consubstantial ជាមួយព្រះបិតា; តាមរយៈគាត់ អ្វីៗទាំងអស់ត្រូវបានបង្កើតឡើង។ សម្រាប់​យើង​ជា​មនុស្ស និង​ដើម្បី​សេចក្ដី​សង្គ្រោះ​របស់​យើង ទ្រង់​បាន​យាង​ចុះ​ពី​ស្ថានសួគ៌ ហើយ​ដោយ​ព្រះវិញ្ញាណ​បរិសុទ្ធ​បាន​ចាប់​កំណើត​នៃ​វឺដ្យីន​ម៉ារី ហើយបានក្លាយជាបុរស។ ដោយ​យល់​ដល់​យើង គាត់​ត្រូវ​បាន​គេ​ឆ្កាង​ក្រោម​លោក Pontius Pilate គាត់បានទទួលមរណភាព ហើយត្រូវបានគេបញ្ចុះ ហើយ​បាន​ងើប​ឡើង​វិញ​នៅ​ថ្ងៃ​ទី​បី ស្របតាមបទគម្ពីរ។ គាត់បានឡើងទៅស្ថានសួគ៌ ហើយអង្គុយនៅខាងស្តាំដៃរបស់ព្រះបិតា។ គាត់នឹងមកម្តងទៀតដោយសិរីរុងរឿង ដើម្បីវិនិច្ឆ័យមនុស្សរស់ និងមនុស្សស្លាប់ ហើយ​រាជាណាចក្រ​របស់​ទ្រង់​នឹង​គ្មាន​ទី​បញ្ចប់​ឡើយ។ ខ្ញុំ​ជឿ​លើ​ព្រះវិញ្ញាណ​បរិសុទ្ធ ជា​ព្រះអម្ចាស់ ជា​អ្នក​ផ្ដល់​ជីវិត ដែល​ចេញ​ពី​ព្រះវរបិតា និង​ព្រះរាជបុត្រា អ្នកណាដែលនៅជាមួយព្រះវរបិតា និងព្រះរាជបុត្រាត្រូវបានគោរព និងលើកតម្កើង ដែលបាននិយាយតាមរយៈហោរា។ ខ្ញុំជឿលើសាសនាចក្រមួយ បរិសុទ្ធ កាតូលិក និងសាវ័ក។ ខ្ញុំបានសារភាពបុណ្យជ្រមុជទឹកមួយសម្រាប់ការអភ័យទោសពីអំពើបាប ហើយខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំការរស់ឡើងវិញនៃមនុស្សស្លាប់ និងជីវិតនៃពិភពលោកខាងមុខ។ អាម៉ែន។ Abdi percanten ka hiji Gusti, Bapa nu maha kawasa, nu nyieun langit jeung bumi, tina sagala hal anu katingali sareng anu teu katingali. Abdi percanten ka hiji Gusti Yesus Kristus, Putra Tunggal Allah, dilahirkeun ti Rama sateuacan sadayana umur. Gusti ti Allah, Cahaya tina Cahaya, Allah sajati ti Allah sajati, begotten, teu dijieun, consubstantial jeung Rama; ngaliwatan Anjeunna sagala hal dijieun. Pikeun urang lalaki jeung pikeun kasalametan urang manéhna turun ti sawarga, jeung ku Roh Suci ieu incarnate tina Virgin Mary, sarta jadi lalaki. Demi urang Anjeunna disalib dina kaayaan Pontius Pilatus, Anjeunna ngalaman maot sareng dikubur, sarta gugah deui dina poe katilu luyu jeung Kitab Suci. Anjeunna naék ka sawarga sarta linggih di leungeun katuhu Rama. Anjeunna bakal sumping deui dina kamulyaan pikeun nangtoskeun anu hirup sareng anu paéh jeung karajaanana moal aya tungtungna. Abdi percanten ka Roh Suci, Gusti, anu masihan kahirupan, anu asalna ti Rama sareng Putra, anu dipuja sareng dimulyakeun sareng Rama sareng Putra, anu parantos nyarios ngalangkungan nabi-nabi. Kuring percanten ka Garéja anu hiji, suci, katolik sareng apostolik. Kuring ngaku hiji Baptisan pikeun panghampura dosa sareng kuring ngarep-ngarep kana hudangna anu maot jeung kahirupan dunya nu bakal datang. Amin.

ការអធិស្ឋានជាសកល

Doa Universal

យើងអធិស្ឋានដល់ព្រះអម្ចាស់។ Urang ngadoa ka Gusti.
ព្រះអម្ចាស់អើយ សូមស្តាប់ការអធិស្ឋានរបស់យើង។ Gusti, ngadangukeun doa kami.

livurgy នៃអរព្រះគុណ

Liturgy tina Eucharist

អំណោយ

Panawaran

សូមថ្វាយព្រះពរដល់ព្រះជាម្ចាស់ជារៀងរហូត។ Maha Suci Allah salawasna.
សូមអធិស្ឋាន បងប្អូនប្រុសស្រី (បងប្អូនប្រុសស្រី) ការលះបង់របស់ខ្ញុំ និងរបស់អ្នក។ អាចទទួលយកបានចំពោះព្រះ ព្រះបិតាដ៏មានមហិទ្ធិឫទ្ធិ។ Doakeun, dulur-dulur (dulur-dulur), yén kurban abdi sareng anjeun bisa ditarima ku Allah, Bapa nu maha kawasa.
សូម​ព្រះអម្ចាស់​ទទួល​យក​យញ្ញបូជា​នៅ​ដៃ​អ្នក។ សម្រាប់​ការ​សរសើរ​តម្កើង​សិរី​រុងរឿង​នៃ​ព្រះ​នាម​របស់​ព្រះអង្គ សម្រាប់សេចក្តីល្អរបស់យើង។ និង​សេចក្ដី​ល្អ​នៃ​សាសនាចក្រ​បរិសុទ្ធ​របស់​ទ្រង់​ទាំង​អស់។ Muga-muga Gusti nampi pangorbanan anjeun pikeun pujian jeung kamulyaan ngaranna, keur alus urang jeung alus sadaya Garéja suci-Na.
អាម៉ែន Amin.

ការអធិស្ឋាន Eucharistic

Doa Eucharistic

ព្រះអម្ចាស់គង់នៅជាមួយអ្នក។ Gusti janten sareng anjeun.
ហើយដោយវិញ្ញាណរបស់អ្នក។ Sareng sareng sumanget anjeun.
លើកដួងចិត្តឡើង។ Angkat haté.
យើងលើកពួកគេឡើងទៅកាន់ព្រះអម្ចាស់។ Urang angkat aranjeunna ka Gusti.
ចូរ​យើង​អរ​ព្រះ‌គុណ​ដល់​ព្រះ‌អម្ចាស់ ជា​ព្រះ​នៃ​យើង។ Hayu urang muji sukur ka Gusti Allah urang.
វាត្រឹមត្រូវ និងយុត្តិធម៌។ Éta leres sareng adil.
បរិសុទ្ធ បរិសុទ្ធ បរិសុទ្ធ ព្រះអម្ចាស់ ជាព្រះនៃពិភពទាំងមូល។ ស្ថានសួគ៌ និងផែនដីពោរពេញដោយសិរីរុងរឿងរបស់អ្នក។ ហូសាណានៅខ្ពស់បំផុត។ មានពរហើយអ្នកណាដែលមកក្នុងព្រះនាមនៃព្រះអម្ចាស់។ ហូសាណានៅខ្ពស់បំផុត។ Suci, Suci, Maha Suci Gusti Nu Maha Kawasa. Langit jeung bumi pinuh ku kamulyaan Anjeun. Hosana di nu pangluhurna. Rahayu anu sumping dina nami Gusti. Hosana di nu pangluhurna.
អាថ៌កំបាំងនៃជំនឿ។ Misteri iman.
យើង​ខ្ញុំ​ប្រកាស​អំពី​ការ​ស្លាប់​របស់​អ្នក ឱ​ព្រះ‌អម្ចាស់! ហើយប្រកាសអំពីការរស់ឡើងវិញរបស់អ្នក។ រហូតដល់អ្នកមកម្តងទៀត។ ឬ៖ នៅពេលដែលយើងញ៉ាំនំបុ័ងនេះ ហើយផឹកពែងនេះ យើង​ខ្ញុំ​ប្រកាស​អំពី​មរណភាព​របស់​ព្រះអង្គ ឱ​ព្រះ‌អម្ចាស់ រហូតដល់អ្នកមកម្តងទៀត។ ឬ៖ សង្គ្រោះយើង ព្រះអង្គសង្គ្រោះនៃពិភពលោក សម្រាប់ការឆ្លងកាត់ និងការរស់ឡើងវិញរបស់អ្នក។ អ្នកបានដោះលែងពួកយើង។ Kami ngumumkeun maot anjeun, ya Gusti, sareng ngaku Kiamat anjeun dugi ka sumping deui. Atawa: Nalika urang tuang Roti ieu sareng nginum Piala ieu, Kami ngumumkeun maot anjeun, ya Gusti, dugi ka sumping deui. Atawa: Simpen kami, Jurusalamet dunya, pikeun ku Salib anjeun sareng Kiamat anjeun parantos ngabebaskeun kami.
អាម៉ែន Amin.

ពិធីរួបរួម

Ritus komuni

តាមបញ្ជារបស់ព្រះអង្គសង្គ្រោះ ហើយបង្កើតឡើងដោយការបង្រៀនដ៏ទេវភាព យើងហ៊ាននិយាយថា៖ Dina parentah Jurusalamet urang sareng dibentuk ku ajaran ilahi, urang wani nyarios:
ព្រះបិតារបស់យើង ដែលគង់នៅស្ថានសួគ៌ សូមថ្វាយព្រះនាមព្រះអង្គ នគររបស់អ្នកមកដល់ ឆន្ទៈរបស់អ្នកត្រូវបានសម្រេច នៅលើផែនដីដូចនៅស្ថានសួគ៌។ ផ្តល់ឱ្យយើងនៅថ្ងៃនេះនូវនំបុ័ងប្រចាំថ្ងៃរបស់យើង ហើយអត់ទោសឱ្យយើងនូវការរំលងរបស់យើង យើងអត់ទោសអោយអស់អ្នកដែលបំពានលើយើង។ ហើយ​មិន​នាំ​យើង​ទៅ​ក្នុង​ការ​ល្បួង ប៉ុន្តែសូមរំដោះយើងពីអំពើអាក្រក់។ Rama kami, anu aya di sawarga, hallowed jadi ngaran anjeun; Karajaan anjeun sumping, kersa anjeun dilakonan di bumi saperti di sawarga. Pasihan abdi dinten ieu roti sapopoe, sareng ngahampura dosa-dosa kami, sakumaha urang ngahampura jalma anu trespass ngalawan kami; jeung ulah ngakibatkeun urang kana godaan, tapi nyalametkeun kami tina jahat.
សូមរំដោះយើងខ្ញុំ ព្រះអម្ចាស់អើយ ទូលបង្គំអធិស្ឋាន ពីគ្រប់អំពើអាក្រក់ សូម​ផ្តល់​សន្តិភាព​ក្នុង​សម័យ​យើង​ដោយ​ចិត្ត​មេត្តា ដោយជំនួយពីមេត្តាករុណារបស់អ្នក យើងប្រហែលជាតែងតែរួចពីបាប និងបានរួចផុតពីទុក្ខព្រួយទាំងអស់ ដូចដែលយើងកំពុងរង់ចាំសេចក្តីសង្ឃឹមដ៏មានពរ និងការយាងមកនៃព្រះអង្គសង្គ្រោះរបស់យើង គឺព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ។ Luputkeun kami, Gusti, kami neneda, tina sagala kajahatan, masihan katengtreman dina dinten urang, yén, ku pitulung rahmat anjeun, urang bisa salawasna leupas tina dosa tur salamet tina sagala marabahaya, sakumaha urang ngadagoan harepan rahayu jeung datangna Jurusalamet urang, Yesus Kristus.
សម្រាប់នគរ, អំណាច និង សិរីល្អ ជារបស់អ្នក។ ឥឡូវ​និង​ជា​រៀង​រហូត។ Pikeun karajaan, kakawasaan jeung kamulyaan anjeun ayeuna jeung salamina.
ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូវគ្រីស្ទ ដែលបាននិយាយទៅកាន់ពួកសាវករបស់អ្នកថា: សន្តិភាពខ្ញុំទុកអ្នក សន្តិភាពខ្ញុំផ្តល់ឱ្យអ្នក កុំមើលអំពើបាបរបស់យើង ប៉ុន្តែនៅលើជំនឿនៃសាសនាចក្ររបស់អ្នក និងផ្តល់សន្តិភាព និងការរួបរួមរបស់នាងដោយសប្បុរស ស្របតាមឆន្ទៈរបស់អ្នក។ ដែលរស់នៅ និងសោយរាជ្យអស់កល្បជានិច្ច។ Gusti Yesus Kristus, anu ngadawuh ka rasul-rasul anjeun: Damai kuring ninggalkeun anjeun, katengtreman kuring masihan anjeun, ulah ningali kana dosa urang, tapi dina iman Garéja anjeun, sarta graciously masihan dirina karapihan sarta persatuan luyu jeung kahayang anjeun. Anu hirup jeung marentah salamina.
អាម៉ែន Amin.
សេចក្ដីសុខសាន្ដរបស់ព្រះអម្ចាស់នៅជាមួយអ្នកជានិច្ច។ Katengtreman Gusti salawasna sareng anjeun.
ហើយដោយវិញ្ញាណរបស់អ្នក។ Sareng sareng sumanget anjeun.
ចូរយើងផ្តល់សញ្ញានៃសន្តិភាពដល់គ្នាទៅវិញទៅមក។ Hayu urang silih nawiskeun tanda perdamaian.
កូនចៀមរបស់ព្រះជាម្ចាស់ អ្នកដកអំពើបាបរបស់ពិភពលោកចេញ សូមអាណិតមេត្តាពួកយើង។ កូនចៀមរបស់ព្រះជាម្ចាស់ អ្នកដកអំពើបាបរបស់ពិភពលោកចេញ សូមអាណិតមេត្តាពួកយើង។ កូនចៀមរបស់ព្រះជាម្ចាស់ អ្នកដកអំពើបាបរបស់ពិភពលោកចេញ ផ្តល់ឱ្យយើងនូវសន្តិភាព។ Anak Domba Allah, anjeun mupus dosa-dosa dunya, hampura ka urang. Anak Domba Allah, anjeun mupus dosa-dosa dunya, hampura ka urang. Anak Domba Allah, anjeun mupus dosa-dosa dunya, pasihan katengtreman.
មើល​កូន​ចៀម​នៃ​ព្រះ មើល​ព្រះអង្គ​ដែល​ដក​យក​អំពើ​បាប​របស់​លោកីយ៍។ មានពរហើយអស់អ្នកដែលបានហៅទៅអាហារល្ងាចរបស់កូនចៀម។ Tingali Anak Domba Allah, behold anjeunna anu mupus dosa dunya. Bagja jalma anu disebut kana tuangeun Anak Domba.
ព្រះ‌អម្ចាស់ ទូលបង្គំ​មិន​សក្តិសម​ឡើយ។ ថាអ្នកចូលនៅក្រោមដំបូលរបស់ខ្ញុំ តែ​និយាយ​តែ​ពាក្យ​ប៉ុណ្ណោះ ព្រលឹង​ខ្ញុំ​នឹង​បាន​ជា។ Gusti, abdi teu pantes yén anjeun kedah asup ka handapeun hateup kuring, tapi ngan nyebutkeun kecap jeung jiwa kuring bakal healed.
រូបកាយ (ព្រះលោហិត) របស់ព្រះគ្រីស្ទ។ Awak (Getih) Kristus.
អាម៉ែន Amin.
ចូរយើងអធិស្ឋាន។ Hayu urang ngadoa.
អាម៉ែន Amin.

សេចក្តីសន្និដ្ឋានពិធី

Ngarayu ritus

ពរជ័យ

Berkah

ព្រះអម្ចាស់គង់នៅជាមួយអ្នក។ Gusti janten sareng anjeun.
ហើយដោយវិញ្ញាណរបស់អ្នក។ Sareng sareng sumanget anjeun.
សូម​ព្រះ​ដ៏​មាន​ឫទ្ធានុភាព​ប្រទាន​ពរ​អ្នក ព្រះវរបិតា និងព្រះរាជបុត្រា និងព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ។ Muga-muga Gusti Nu Maha Kawasa ngaberkahan anjeun, Rama, jeung Putra, jeung Roh Suci.
អាម៉ែន Amin.

ការបណ្តេញចេញ

PHK

ចេញ​ទៅ បុណ្យ​មាឃបូជា​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់។ ឬ ៖ ចូរ​ទៅ​ប្រកាស​ដំណឹង​ល្អ​របស់​ព្រះអម្ចាស់ ។ ឬ៖ ចូរទៅដោយសន្តិភាព លើកតម្កើងព្រះអម្ចាស់ដោយជីវិតរបស់អ្នក។ ឬ៖ ទៅដោយសន្តិភាព។ Kaluar, Misa geus réngsé. Atawa: Buka, bewarakeun Injil Gusti. Atanapi: Pergi kalayan tengtrem, muji Gusti ku hirup anjeun. Atawa: indit dina karapihan.
អរគុណដល់ព្រះ។ Syukur ka Gusti.

Reference(s):

This text was automatically translated to Khmer from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.

Reference(s):

This text was automatically translated to Sundanese from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.