Japanese (日本語)

Italian (Italiano)

Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.

入門儀式

Riti introduttivi

十字架の兆候

Segno della croce

父、息子、そして聖霊の名において。 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo.
アーメン Amen

挨拶

Saluto

私たちの主イエス・キリストの恵み、 そして神の愛、 そして聖霊の聖体拝領 皆さんと一緒にいなさい。 La grazia di nostro Signore Gesù Cristo, e l'amore di Dio, e la comunione dello Spirito Santo Sii con tutti voi.
そしてあなたの精神で。 E con il tuo spirito.

悔い改め行為

Atto penitenziale

兄弟(兄弟姉妹)、私たちの罪を認めましょう、 そして、神聖な謎を祝うために自分自身を準備してください。 Fratelli (fratelli e sorelle), riconosciamo i nostri peccati, E così preparaci a celebrare i misteri sacri.
私は全能の神に告白します そしてあなたに、私の兄弟姉妹、 私が大いに罪を犯したこと、 私の考えと私の言葉で、 私がやったことと私がやったことに失敗したことで、 私のせいで、 私のせいで、 私の最もひどい欠点を通して。 したがって、私は祝福されたメアリーが永遠に訪れます、 すべての天使と聖人、 そしてあなた、私の兄弟姉妹、 私たちの神の主に私のために祈ること。 Confesso a Dio Onnipotente E a te, fratelli e sorelle, che ho molto peccato, Nei miei pensieri e nelle mie parole, In quello che ho fatto e in quello che non sono riuscito a fare, Attraverso la mia colpa, Attraverso la mia colpa, Attraverso la mia colpa più grave; quindi chiedo a Blessed Maria sempre virgin, Tutti gli angeli e i santi, E tu, i miei fratelli e sorelle, Pregare per me al Signore nostro Dio.
全能の神が私たちに慈悲を持っているかもしれません、 私たちの罪を許してください、 そして、私たちを永遠の人生に連れて行ってください。 Possa Dio onnipotente avere pietà di noi, Perdonaci i nostri peccati, e portaci alla vita eterna.
アーメン Amen

カイリー

Kyrie

主よ、慈悲を持ってください。 Signore, abbi pietà.
主よ、慈悲を持ってください。 Signore, abbi pietà.
キリスト、慈悲を持っている。 Cristo, abbi pietà.
キリスト、慈悲を持っている。 Cristo, abbi pietà.
主よ、慈悲を持ってください。 Signore, abbi pietà.
主よ、慈悲を持ってください。 Signore, abbi pietà.

グロリア

Gloria

最高の神への栄光、 そして、地球上で善意の人々への平和。 私たちはあなたを称賛します、 私たちはあなたを祝福します、 私たちはあなたを崇拝します、 私たちはあなたを称賛します、 私たちはあなたの大きな栄光に感謝します、 主なる神、天国の王、 神よ、全能の父。 主イエス・キリスト、息子だけ、 主なる神、神の子羊、父の息子、 あなたは世界の罪を取り除きます、 私たちに慈悲を与えてください。 あなたは世界の罪を取り除きます、 私たちの祈りを受けてください。 あなたは父の右手に座っています、 私たちに慈悲を持ってください。 あなただけが聖なるものです、 あなただけが主です、 あなただけが最も高いです、 イエス・キリスト、 聖霊で、 父なる神の栄光の中で。 アーメン。 Gloria a Dio nel più alto, e sulla terra pace a persone di buona volontà. Ti lodiamo, Ti benediamo Ti adoriamo ti glorifichiamo, Ti diamo grazie per la tua grande gloria, Signore Dio, re celeste, O Dio, Padre Onnipotente. Signore Gesù Cristo, solo figlio generato, Signore Dio, agnello di Dio, figlio del Padre, togli i peccati del mondo, avere pietà di noi; togli i peccati del mondo, ricevere la nostra preghiera; Sei seduto alla mano destra del padre, Abbi pietà di noi. Solo per te sei quello santo, Solo tu sei il Signore, Solo tu sei il più alto, Gesù Cristo, con lo Spirito Santo, Nella gloria di Dio il Padre. Amen.

収集

Raccogliere

祈りましょう。 Preghiamo.
アーメン。 Amen.

言葉の典礼

Liturgia della parola

最初の読書

Prima lettura

主の言葉。 La parola del Signore.
神に感謝します。 Grazie a Dio.

応答詩sal

Salmo responsoriale

二度目の読書

Seconda lettura

主の言葉。 La parola del Signore.
神に感謝します。 Grazie a Dio.

福音

Vangelo

主はあなたと一緒にいます。 Il Signore sia con te.
そしてあなたの精神で。 E con il tuo spirito.
Nによると、聖なる福音からの読書 Una lettura dal Santo Vangelo secondo N.
主よ、あなたへの栄光 Gloria a te, o signore
主の福音。 Il Vangelo del Signore.
主イエス・キリスト、あなたに賛美してください。 Lode a te, Signore Gesù Cristo.

聖なる

Omelia

信仰の職業

Professione di fede

私は一つの神を信じています、 全能の父、 天と地のメーカー、 目に見えるものと見えないもののすべて。 私は一人の主イエス・キリストを信じています、 神の唯一の生まれた息子、 すべての年齢の前に父から生まれました。 神からの神、 光からの光、 本当の神からの本当の神、 父親と一緒に生まれた、作られていない、容易に。 彼を通してすべてのものが作られました。 私たちの男性と私たちの救いのために、彼は天国から降りてきました、 そして、聖霊によって聖母マリアの化身でした、 そして男になりました。 私たちのために、彼はポンティウス・ピラトの下で十字架につけられました、 彼は死に苦しみ、埋葬された、 そして、3日目に再び上昇しました 聖書に従って。 彼は天国に昇った 父親の右手に座っています。 彼は再び栄光の中で来るでしょう 生と死者を判断するために そして彼の王国には終わりはありません。 私は聖霊、主、人生の贈り主を信じています、 父と息子から進む人、 父と息子と一緒に崇拝され、栄光を与えられている人、 預言者を通して話した人。 私は、聖なる、カトリック、使徒教会の1つを信じています。 私は罪の赦しについて一つの洗礼を告白します そして、私は死者の復活を楽しみにしています そして、来るべき世界の生活。アーメン。 Credo in un solo Dio, il padre Onnipotente, Creatore del cielo e della terra, di tutte le cose visibili e invisibili. Credo in un solo Signore Gesù Cristo, l'unico figlio generato di Dio, nato dal padre prima di tutte le età. Dio da Dio, Luce dalla luce, vero Dio dal vero Dio, generato, non fatto, consustanziale con il padre; Tutto è stato fatto tramite lui. Per noi uomini e per la nostra salvezza è sceso dal cielo, e dallo Spirito Santo era incarnato della Vergine Maria, e divenne uomo. Per il nostro bene è stato crocifisso sotto Ponzio Pilato, Ha sofferto la morte ed è stato sepolto, e si è di nuovo alzato il terzo giorno in accordo con le Scritture. È salito in paradiso ed è seduto alla mano destra del padre. Verrà di nuovo nella gloria giudicare i vivi e i morti E il suo regno non avrà fine. Credo nello Spirito Santo, nel Signore, il donatore della vita, che procede dal padre e dal figlio, che con il padre e il figlio è adorato e glorificato, che ha parlato attraverso i profeti. Credo in una chiesa santa, cattolica e apostolica. Confesso un battesimo per il perdono dei peccati e non vedo l'ora di risurrezione dei morti e la vita del mondo a venire. Amen.

普遍的な祈り

Preghiera universale

私たちは主に祈ります。 Preghiamo il Signore.
主よ、私たちの祈りを聞いてください。 Signore, ascolta la nostra preghiera.

聖体の典礼

Liturgia dell'Eucaristia

offertory

Offertorio

永遠に神に祝福されます。 Benedetto sia Dio per sempre.
祈り、兄弟(兄弟姉妹)、 それは私の犠牲とあなたの犠牲です 神に受け入れられるかもしれません、 全能の父。 Prega, fratelli (fratelli e sorelle), che il mio sacrificio e il tuo può essere accettabile per Dio, il padre onnipotente.
主があなたの手で犠牲を受け入れますように 彼の名前の賞賛と栄光のために、 私たちの善のために そして彼のすべての聖なる教会の善。 Possa il Signore accettare il sacrificio nelle tue mani per la lode e la gloria del suo nome, per il nostro bene e il bene di tutta la sua santa chiesa.
アーメン。 Amen.

聖体の祈り

Preghiera eucaristica

主はあなたと一緒にいます。 Il Signore sia con te.
そしてあなたの精神で。 E con il tuo spirito.
あなたの心を持ち上げてください。 Solleva i tuoi cuori.
私たちはそれらを主まで持ち上げます。 Li solleviamo al Signore.
主に私たちの神に感謝します。 Ringraziamo il Signore nostro Dio.
それは正しいです、そしてちょうど。 È giusto e giusto.
ホストの聖なる、聖なる、聖なる主の神。 天と地はあなたの栄光に満ちています。 Hosannaが最高です。 祝福されているのは、主の名に来ている彼です。 Hosannaが最高です。 Santo, santo, santo Signore Dio degli ospiti. Il paradiso e la terra sono pieni della tua gloria. Osanna nel più alto. Beato colui che viene nel nome del Signore. Osanna nel più alto.
信仰の謎。 Il mistero della fede.
主よ、あなたの死を宣言します そしてあなたの復活を公言します また来るまで。 または: このパンを食べてこのカップを飲むとき、 主よ、あなたの死を宣言します また来るまで。 または: 世界の救世主、私たちを救ってください、 あなたの十字架と復活によって あなたは私たちを解放しました。 Proclamiamo la tua morte, o Signore, e professa la tua risurrezione finché non torni. O: Quando mangiamo questo pane e beviamo questa tazza, Proclamiamo la tua morte, o Signore, finché non torni. O: Salvaci, salvatore del mondo, per dalla tua croce e risurrezione Ci hai liberati.
アーメン。 Amen.

聖体拝領の儀式

Rito di comunione

救い主の指揮で そして、神の教えによって形成され、私たちはあえて言ってみます: Al comando del Salvatore e formato dall'insegnamento divino, osiamo dire:
天国で芸術する私たちの父、 あなたの名前であること。 あなたの王国が来る、 あなたは完了します 天国のように地球上。 この日に私たちに毎日のパンを与えてください、 そして、私たちの不法侵入を許してください、 私たちが私たちに対して不法侵入する人々を許すように。 そして、私たちを誘惑に導きません、 しかし、私たちを悪から救います。 Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome; venga il tuo Regno, saranno fatti sulla terra come è in paradiso. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e perdonci le nostre trasgressioni, come perdoniamo coloro che violano contro di noi; e non ci guidano in tentazione, ma liberaci dal male.
主よ、私たちを救います、私たちはすべての悪から祈ります、 私たちの時代に丁寧に平和を与え、 それ、あなたの慈悲の助けによって、 私たちは常に罪から解放されるかもしれません そして、すべての苦痛から安全に、 祝福された希望を待っています そして、私たちの救い主、イエス・キリストの到来。 Liberaci, signore, preghiamo, da ogni male, concedere gentilmente la pace ai nostri giorni, Questo, con l'aiuto della tua misericordia, Potremmo essere sempre liberi dal peccato e al sicuro da ogni angoscia, Mentre attendiamo la speranza benedetta e la venuta del nostro Salvatore, Gesù Cristo.
王国のために、 力と栄光はあなたのものです ずっと。 Per il regno, Il potere e la gloria sono tuoi adesso e per sempre.
主イエス・キリスト、 あなたの使徒に言った人: 平和私はあなたを去ります、私があなたに与える私の平和、 私たちの罪を見ないでください、 しかし、あなたの教会の信仰について、 そして、彼女に平和と団結を丁寧に与えます あなたの意志に従って。 誰が永遠に生き、統治しています。 Signore Gesù Cristo, Chi ha detto ai tuoi apostoli: Pace ti lascio, la mia pace ti do, Non guardare sui nostri peccati, Ma sulla fede della tua chiesa, e concederle gentilmente la pace e l'unità In conformità con la tua volontà. Che vivono e regnano per sempre.
アーメン。 Amen.
主の平和はいつもあなたと共にあります。 La pace del Signore sia sempre con te.
そしてあなたの精神で。 E con il tuo spirito.
平和のしるしをお互いに提供しましょう。 Offriamo l'un l'altro il segno della pace.
神の子羊、あなたは世界の罪を取り除きます、 私たちに慈悲を持ってください。 神の子羊、あなたは世界の罪を取り除きます、 私たちに慈悲を持ってください。 神の子羊、あなたは世界の罪を取り除きます、 平和を与えてください。 Agnello di Dio, togli i peccati del mondo, Abbi pietà di noi. Agnello di Dio, togli i peccati del mondo, Abbi pietà di noi. Agnello di Dio, togli i peccati del mondo, Concedci pace.
神の子羊を見よ、 世界の罪を奪う彼を見よ。 子羊の夕食に呼ばれたものは祝福されています。 Ecco l'agnello di Dio, Ecco colui che toglie i peccati del mondo. Beati quelli chiamati alla cena dell'agnello.
主よ、私は価値がありません あなたが私の屋根の下に入るべきだと、 しかし、言葉と私の魂は癒されると言うだけです。 Signore, non sono degno che dovresti entrare sotto il mio tetto, Ma dire solo la parola e la mia anima saranno guarite.
キリストの体(血)。 Il corpo (sangue) di Cristo.
アーメン。 Amen.
祈りましょう。 Preghiamo.
アーメン。 Amen.

結論の儀式

Riti conclusivi

祝福

Benedizione

主はあなたと一緒にいます。 Il Signore sia con te.
そしてあなたの精神で。 E con il tuo spirito.
全能の神があなたを祝福しますように、 父と息子、そして聖霊。 Possa Onnipotente Dio benedirti, il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo.
アーメン。 Amen.

解任

Licenziamento

出て行くと、質量が終了します。 または:主の福音を発表してください。 または:あなたの人生によって主を称賛し、平和に行きなさい。 または:平和に行きます。 Vai avanti, la massa è finita. O: vai e annuncia il vangelo del Signore. Oppure: vai in pace, glorificando il Signore dalla tua vita. O: vai in pace.
神に感謝します。 Grazie a Dio.

Reference(s):

This text was automatically translated to Japanese from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.

Reference(s):

This text was automatically translated to Italian from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.