Haitian (Kreyòl ayisyen) |
Russian (Русский) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. |
Entwodiksyon Rites |
НАЧАЛЬНЫЕ ОБРЯДЫ |
Siyen kwa a |
Признак креста |
Nan non Papa a, ak nan Pitit la, ak nan Sentespri a. | Во имя Отца и Сына и Святого Духа. |
Amen | Аминь |
Salitasyon |
Приветствие |
Favè Seyè nou an, Jezikri, Ak lanmou pou Bondye, Ak kominyon an nan Sentespri a Fè avèk nou tout. | Благодать Господа нашего Иисуса Христа, любовь Бога Отца, и общение Святого Духа да будет со всеми вами. |
Ak lespri ou. | И со духом твоим. |
Lwa Penitansyèl |
ОБРЯД ПОКAЯНИЯ |
Frè (frè ak sè), se pou nou rekonèt peche nou yo, Se konsa, prepare tèt nou yo selebre mistè yo sakre. | Братья и сёстры, осознаем наши грехи, чтобы достойно участвовать в святых тайнах. |
Mwen konfese Bondye ki gen tout pouvwa Epi pou ou, frè ak sè m yo, ke mwen te anpil peche, nan panse mwen ak nan pawòl mwen yo, Nan sa mwen te fè ak nan sa mwen te echwe pou pou fè, Atravè fòt mwen, Atravè fòt mwen, atravè fòt ki pi grav mwen; Se poutèt sa mwen mande beni Mari tout tan-jenn fi, tout zanj yo ak moun k'ap sèvi yo, Epi ou menm, frè ak sè m yo, Pou priye pou mwen bay Seyè a, Bondye nou an. | Исповедую перед Богом Всемогущим и перед вами, братья и сёстры, что я много согрешил мыслью, словом, делом и неисполнением долга: моя вина, моя вина, моя великая вина. Поэтому прошу Блаженную Приснодеву Марию, всех ангелов и святых и вас, братья и сёстры молиться обо мне Господу Богу нашему. |
Se pou Bondye ki gen tout pouvwa gen pitye pou nou, Padonnen nou peche nou yo, Epi pote nou nan lavi etènèl. | Да помилует нас Всемогущий Бог и, простив нам грехи наши, приведёт нас к жизни вечной. |
Amen | Аминь |
Kyrie |
Кирие |
Seyè, gen pitye. | Господи, помилуй. |
Seyè, gen pitye. | Господи, помилуй. |
Kris la, gen pitye. | Христе, помилуй. |
Kris la, gen pitye. | Христе, помилуй. |
Seyè, gen pitye. | Господи, помилуй. |
Seyè, gen pitye. | Господи, помилуй. |
Gloria |
Глория |
Glory bay Bondye nan pi wo a, ak sou latè lapè ak moun ki gen bon volonte. Nou fè lwanj ou, Nou beni ou, Nou adore ou, Nou fè lwanj ou, Nou ba ou mèsi pou tout bèl pouvwa ou, Seyè Bondye, Wa nan syèl la, O Bondye, ki gen tout pouvwa Papa. Seyè Jezikri, se sèlman pitit gason ki te fèt, Seyè Bondye, ti mouton Bondye a, Pitit Papa a, Ou wete peche mond lan, gen pitye pou nou; Ou wete peche mond lan, resevwa lapriyè nou an; Ou chita sou bò dwat Papa a, gen pitye pou nou. Pou ou pou kont ou se yon sèl la apa pou Bondye, ou pou kont ou se Seyè a, Ou pou kont ou yo ki pi wo a, Jezi Kri, Avèk Sentespri a, Nan tout bèl pouvwa Bondye Papa a. Amèn. | Слава в вышних Богу и на земле мир людям Его благоволения. Хвалим Тебя, благословляем Тебя, поклоняемся Тебе, славословим Тебя, благодарим Тебя, ибо велика Слава Твоя. Господи Боже, Царь Небесный, Боже Отче Всемогущий. Господи, Сын Единородный, Иисусе Христе, Господи Боже, Агнец Божий, Сын Отца, берущий на Себя грехи мира - помилуй нас; берущий на Себя грехи мира - прими молитву нашу; сидящий одесную Отца - помилуй нас. Ибо Ты один свят, Ты один Господь, Ты один Всевышний, Иисусе Христе, со Святым Духом, во славе Бога Отца. Аминь. |
Kolekte |
Собирать |
Ann priye. | Помолимся. |
Amèn. | Аминь. |
Liturgy nan mo a |
ЛИТУРГИЯ СЛОВА |
Premye lekti |
Первое Чтение |
Pawòl Senyè a. | Слово Божие. |
Mèsi pou Bondye. | Благодарение Богу. |
Sòm responsorial |
Ответный псалом |
Dezyèm lekti |
Второе чтение |
Pawòl Senyè a. | Слово Божие. |
Mèsi pou Bondye. | Благодарение Богу. |
Levanjil |
Евангелие |
Seyè a avèk ou. | Господь с вами. |
Ak lespri ou. | И со духом твоим. |
Yon lekti soti nan levanjil la apa pou Bondye dapre N. | Чтение из святого Евангелия от |
Glory pou ou, O Seyè | Слава Тебе, Господи. |
Levanjil Senyè a. | Слово Господне. |
Lwanj pou ou, Seyè Jezi Kris la. | Слава Тебе, Христе. |
Omely |
Проповедь |
Pwofesyon Lafwa |
Профессия веры |
Mwen kwè nan yon sèl Bondye, Papa a ki gen tout pouvwa, Maker nan syèl la ak latè, nan tout bagay vizib ak envizib. Mwen kwè nan yon sèl Seyè Jezi Kris la, Sèl Pitit Gason Bondye a, fèt nan papa a anvan tout laj. Bondye soti nan Bondye, Limyè soti nan limyè, Vrè Bondye soti nan vrè Bondye, te fè, pa te fè, consubstantial ak papa a; Atravè l 'tout bagay yo te fè. Pou nou moun ak pou delivre nou an, li desann soti nan syèl la, e pa Sentespri a te senkan nan Vyèj Mari a, e li te vin moun. Pou poutèt nou li te kloure sou kwa anba Pontius Pilat, Li te soufri lanmò epi yo te antere l ', ak leve ankò nan twazyèm jou a An akò ak ekriti yo. Li moute nan syèl la epi li chita sou bò dwat Papa a. Li pral vini ankò nan tout bèl pouvwa jije vivan yo ak moun ki mouri yo Epi wayòm li an pa gen fen. Mwen kwè nan Sentespri a, Seyè a, moun ki bay lavi a, ki moun ki soti nan papa a ak pitit gason an, Ki moun ki ak Papa a ak Pitit la se adore ak fè lwanj, ki te pale nan pwofèt yo. Mwen kwè nan yon sèl, apa pou Bondye, Katolik ak Legliz apostolik. Mwen konfese yon batèm pou padon peche yo Apre sa, mwen gade pou pi devan pou rezirèksyon moun ki mouri yo Ak lavi a nan mond lan ap vini yo. Amèn. | Верую во единого Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли, видимого всего и невидимого. И во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия Единородного, от Отца рожденного прежде всех веков, Бог от Бога, Свет от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, несотворенного, единосущного Отцу, через Которого все сотворено. Ради нас, людей, и ради нашего спасения сошедшего с небес и воплотившегося от Духа Святого и Марии Девы, и ставшего Человеком; распятого за нас при Понтии Пилате, страдавшего и погребенного, воскресшего в третий день по Писаниям, восшедшего на небеса и сидящего одесную Отца, вновь грядущего со славою судить живых и мертвых, и Царству Его не будет конца. И в Духа Святого, Господа Животворящего, от Отца и Сына исходящего; Которому вместе с Отцом и Сыном подобает поклонение и слава; Который вещал через пророков. И во единую Святую Вселенскую и Апостольскую Церковь. Исповедую единое крещение во отпущение грехов. Ожидаю воскресения мертвых и жизни будущего века. Аминь. |
Lapriyè inivèsèl |
Молитва верных |
Nou priye Seyè a. | Мы молимся Господу. |
Seyè, tande lapriyè nou yo. | Господи, услышь нашу молитву. |
Liturgy nan ekaristik la |
ЕВХАРИСТИЧЕСКАЯ ЛИТУРГИЯ |
Definè |
предложение |
Benediksyon pou Bondye pou tout tan. | Благословен Бог вовеки. |
Priye, frè (frè ak sè), ke sakrifis mwen ak ou ka akseptab pou Bondye, Papa a ki gen tout pouvwa. | Молитесь, братья и сестры, дабы моя и ваша жертва была угодна Богу Отцу Всемогущему. |
Se pou Seyè a aksepte sakrifis la nan men ou pou lwanj ak tout bèl pouvwa non li, Pou bon nou an ak bon nan tout legliz apa pou Bondye l 'yo. | Да примет Господь эту жертву из рук твоих во хвалу и славу имени Своего, ради блага нашего и всей Церкви Своей Святой. |
Amèn. | Аминь. |
Lapriyè ekaristik |
ЕВХАРИСТИЧЕСКАЯ МОЛИТВА |
Seyè a avèk ou. | Господь с вами. |
Ak lespri ou. | И со духом твоим. |
Leve kè ou. | Ввысь сердца. |
Nou leve yo bay Seyè a. | Возносим к Господу. |
Se pou nou remèsye Seyè a, Bondye nou an. | Возблагодарим Господа Бога нашего. |
Li bon ak jis. | Достойно это и праведно. |
Sentespri, apa pou Bondye, Sentespri, Bondye Bondye ki gen tout pouvwa a. Syèl la ak latè yo plen ak tout bèl pouvwa ou. Hosanna nan pi wo a. Benediksyon pou moun ki vini nan non Seyè a. Hosanna nan pi wo a. | Свят, Свят, Свят, Господь Бог Саваоф. Полны небеса и земля славы Твоей. Осанна в вышних. Благословен грядущий во имя Господне. Осанна в вышних. |
Mistè lafwa a. | Тайна веры. |
Nou pwoklame lanmò ou, O, Seyè, ak deklare rezirèksyon ou jiskaske ou vini ankò. Oswa: Lè nou manje pen sa a ak bwè tas sa a, Nou pwoklame lanmò ou, O, Seyè, jiskaske ou vini ankò. Oswa: Sove nou, Sovè nan mond lan, pou pa kwa ou ak rezirèksyon Ou te mete nou gratis. | Мы провозглашаем Твою Смерть, Господи, и исповедуй свое Воскресение пока ты не придешь снова. Или же: Когда мы едим этот Хлеб и пьем эту Чашу, мы провозглашаем Твою Смерть, Господи, пока ты не придешь снова. Или же: Спаси нас, Спаситель мира, ибо Крестом твоим и Воскресением вы освободили нас. |
Amèn. | Аминь. |
Rit kominyon |
Обряд причастия |
Nan lòd Sovè a ak fòme pa ansèyman diven, nou azade di: | Спасительными заповедями наученные, божественными наставлениями вдохновленные, дерзаем говорить: |
Papa nou, ki atizay nan syèl la, Se pou ou mete non ou; Wayòm ou vini, Ou pral fè sou latè jan li ye nan syèl la. Ban nou jou sa a pen chak jou nou an, Epi padonnen nou peche nou yo, Kòm nou padonnen moun ki depase kont nou; epi mennen nou pa nan tantasyon, Men, delivre nou soti nan sa ki mal. | Отче наш, сущий на небесах. Да святится имя Твое, да придет царствие Твое, да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого. |
Delivre nou, Seyè, nou priye, nan tout mal, nèg bay lapè nan jou nou yo, Sa, pa èd nan pitye ou, Nou ka toujou gratis nan peche ak san danje nan tout detrès, Kòm nou ap tann espwa a beni ak vini nan Sovè nou an, Jezikri. | Избавь нас, Господи, от всякого зла, даруй милостиво мир во дни наши, дабы силою милосердия Твоего мы были всегда избавлены от греха и ограждены от всякого смятения, с радостной надеждою ожидая пришествия Спасителя нашего Иисуса Христа. |
Pou wayòm nan, Pouvwa a ak tout bèl pouvwa a se pou ou kounye a ak pou tout tan. | Ибо Твое есть царство, и сила, и слава во веки. |
Seyè Jezikri, ki te di apot ou yo: Lapè mwen kite ou, lapè mwen ba ou, gade pa sou peche nou yo, Men, sou lafwa nan legliz ou a, ak nèg bay lapè li yo ak inite dapre volonte ou. Ki ap viv ak gouvènen pou tout tan tout tan. | Господи Иисусе Христе, Ты сказал апостолам Своим: мир Мой оставляю вам, мир Мой даю вам. Не взирай на грехи наши, но на веру Церкви Твоей и по воле Твоей благоволи умирить и объединить ее. Ибо Ты живешь и царвстуешь во веки веков. |
Amèn. | Аминь. |
Lapè Seyè a avèk ou toujou. | Мир Господа нашего да будет всегда с вами. |
Ak lespri ou. | И со духом твоим. |
Se pou nou ofri youn ak lòt siy lapè a. | Приветствуйте друг друга с миром и любовью. |
Ti mouton Bondye, ou pran peche nan mond lan, gen pitye pou nou. Ti mouton Bondye, ou pran peche nan mond lan, gen pitye pou nou. Ti mouton Bondye, ou pran peche nan mond lan, Bay nou lapè. | Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, - помилуй нас. Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, - помилуй нас. Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, - даруй нам мир. |
Gade ti Mouton Bondye a, Gade l 'ki pran peche yo nan mond lan. Benediksyon pou moun ki rele soupe ti mouton an. | Вот Агнец Божий, берущий на Себя грехи мира. Блаженны званные на вечерю Агнца. |
Seyè, mwen pa merite ke ou ta dwe antre anba do kay mwen an, Men, sèlman di mo a ak nanm mwen dwe geri. | Господи, я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и исцелится душа моя. |
Kò a (san) nan Kris la. | Тело (Кровь) Христово. |
Amèn. | Аминь. |
Ann priye. | Помолимся. |
Amèn. | Аминь. |
Konklizyon Rites |
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ОБРЯД |
Benediksyon |
Благословение |
Seyè a avèk ou. | Господь с вами. |
Ak lespri ou. | И со духом твоим. |
Se pou Bondye ki gen tout pouvwa beni ou, Papa a, ak Pitit la, ak Sentespri a. | Да благословит вас Всемогущий Бог - Отец, и Сын, + и Дух Святой. |
Amèn. | Аминь. |
Revokasyon |
Увольнение |
Ale, mas la te fini. Oswa: Ale ak anonse Levanjil la nan Seyè a. Oswa: Ale nan lapè, fè lwanj Seyè a pa lavi ou. Oswa: Ale nan lapè. | Идите с миром. Месса совершилась. |
Mèsi pou Bondye. | Благодарение Богу. |
Reference(s): This text was automatically translated to Haitian from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |
Reference(s): RusCath.Ru (https://ruscath.ru/liturgy/missa6.shtml) Parish of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary in Moscow (https://catedra.ru/ordo-missae) |