French (Français)

Russian (Русский)

Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.

Rites d'introduction

НАЧАЛЬНЫЕ ОБРЯДЫ

Signe de la croix

Признак креста

Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Amen Аминь

Salutation

Приветствие

La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, Et l'amour de Dieu, Et la communion du Saint-Esprit Soyez avec vous tous. Благодать Господа нашего Иисуса Христа, любовь Бога Отца, и общение Святого Духа да будет со всеми вами.
Et avec votre esprit. И со духом твоим.

Acte pénitentiel

ОБРЯД ПОКAЯНИЯ

Frères (frères et sœurs), reconnaissons nos péchés, Et alors préparez-nous à célébrer les mystères sacrés. Братья и сёстры, осознаем наши грехи, чтобы достойно участвовать в святых тайнах.
J'avoue à Dieu Tout-Puissant Et à toi, mes frères et sœurs, que j'ai beaucoup péché, Dans mes pensées et dans mes mots, Dans ce que j'ai fait et dans ce que je n'ai pas fait, à travers ma faute, à travers ma faute, à travers ma faute la plus grave; Par conséquent, je demande à Mary bénie jamais virgin, tous les anges et saints, Et toi, mes frères et sœurs, pour prier pour moi au Seigneur notre Dieu. Исповедую перед Богом Всемогущим и перед вами, братья и сёстры, что я много согрешил мыслью, словом, делом и неисполнением долга: моя вина, моя вина, моя великая вина. Поэтому прошу Блаженную Приснодеву Марию, всех ангелов и святых и вас, братья и сёстры молиться обо мне Господу Богу нашему.
Que Dieu tout-puissant ait pitié de nous, pardonne-nous nos péchés, Et nous amène à une vie éternelle. Да помилует нас Всемогущий Бог и, простив нам грехи наши, приведёт нас к жизни вечной.
Amen Аминь

Kyrie

Кирие

Le Seigneur a pitié. Господи, помилуй.
Le Seigneur a pitié. Господи, помилуй.
Christ, ayez pitié. Христе, помилуй.
Christ, ayez pitié. Христе, помилуй.
Le Seigneur a pitié. Господи, помилуй.
Le Seigneur a pitié. Господи, помилуй.

Gloria

Глория

Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et sur terre la paix aux gens de bonne volonté. Nous vous louons, Nous vous bénissons, Nous vous adorons, Nous vous glorifions, Nous vous remercions pour votre grande gloire, Seigneur Dieu, roi céleste, O Dieu, Père Tout-Puissant. Seigneur Jésus-Christ, seulement engendré Fils, Seigneur Dieu, agneau de Dieu, fils du Père, Vous enlevez les péchés du monde, ayez pitié de nous; Vous enlevez les péchés du monde, recevoir notre prière; Vous êtes assis à la droite du père, ayez pitié de nous. Car vous seul êtes le Saint, Vous seul êtes le Seigneur, Vous seul êtes le plus élevé, Jésus Christ, avec le Saint-Esprit, Dans la gloire de Dieu le Père. Amen. Слава в вышних Богу и на земле мир людям Его благоволения. Хвалим Тебя, благословляем Тебя, поклоняемся Тебе, славословим Тебя, благодарим Тебя, ибо велика Слава Твоя. Господи Боже, Царь Небесный, Боже Отче Всемогущий. Господи, Сын Единородный, Иисусе Христе, Господи Боже, Агнец Божий, Сын Отца, берущий на Себя грехи мира - помилуй нас; берущий на Себя грехи мира - прими молитву нашу; сидящий одесную Отца - помилуй нас. Ибо Ты один свят, Ты один Господь, Ты один Всевышний, Иисусе Христе, со Святым Духом, во славе Бога Отца. Аминь.

Recueillir

Собирать

Nous laisse prier. Помолимся.
Amen. Аминь.

Liturgie du mot

ЛИТУРГИЯ СЛОВА

Première lecture

Первое Чтение

La parole du Seigneur. Слово Божие.
Grâce à Dieu. Благодарение Богу.

Psaume responsable

Ответный псалом

Deuxième lecture

Второе чтение

La parole du Seigneur. Слово Божие.
Grâce à Dieu. Благодарение Богу.

Gospel

Евангелие

Le seigneur soit avec vous. Господь с вами.
Et avec votre esprit. И со духом твоим.
Une lecture du Saint Gospel selon N. Чтение из святого Евангелия от
Gloire à toi, ô Seigneur Слава Тебе, Господи.
L'Évangile du Seigneur. Слово Господне.
Louange à toi, Seigneur Jésus-Christ. Слава Тебе, Христе.

Homélie

Проповедь

Profession de foi

Профессия веры

Je crois en un seul Dieu, le père Tout-Puissant, fabricant du ciel et de la terre, de toutes choses visibles et invisibles. Je crois en un Seigneur Jésus-Christ, le seul fils de Dieu engendré, Né du Père avant tous les âges. Dieu de Dieu, Lumière de la lumière, vrai Dieu du vrai Dieu, engendré, non fait, consubstantiel avec le père; À travers lui, tout a été fait. Pour nous les hommes et pour notre salut, il est descendu du ciel, et par le Saint-Esprit était incarné de la Vierge Marie, et est devenu homme. Pour notre bien, il a été crucifié sous Ponte Pilate, Il a subi la mort et a été enterré, et Rose à nouveau le troisième jour conformément aux Écritures. Il est monté dans le ciel et est assis à la droite du père. Il reviendra dans la gloire pour juger les vivants et les morts Et son royaume n'aura aucune fin. Je crois au Saint-Esprit, le Seigneur, le donateur de la vie, qui procède du père et du fils, qui avec le père et le fils est adoré et glorifié, qui a parlé à travers les prophètes. Je crois en une église sainte, catholique et apostolique. J'avoue un baptême pour le pardon des péchés Et j'attends avec impatience la résurrection des morts et la vie du monde à venir. Amen. Верую во единого Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли, видимого всего и невидимого. И во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия Единородного, от Отца рожденного прежде всех веков, Бог от Бога, Свет от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, несотворенного, единосущного Отцу, через Которого все сотворено. Ради нас, людей, и ради нашего спасения сошедшего с небес и воплотившегося от Духа Святого и Марии Девы, и ставшего Человеком; распятого за нас при Понтии Пилате, страдавшего и погребенного, воскресшего в третий день по Писаниям, восшедшего на небеса и сидящего одесную Отца, вновь грядущего со славою судить живых и мертвых, и Царству Его не будет конца. И в Духа Святого, Господа Животворящего, от Отца и Сына исходящего; Которому вместе с Отцом и Сыном подобает поклонение и слава; Который вещал через пророков. И во единую Святую Вселенскую и Апостольскую Церковь. Исповедую единое крещение во отпущение грехов. Ожидаю воскресения мертвых и жизни будущего века. Аминь.

Prière universelle

Молитва верных

Nous prions le Seigneur. Мы молимся Господу.
Seigneur, écoute notre prière. Господи, услышь нашу молитву.

Liturgie de l'Eucharistie

ЕВХАРИСТИЧЕСКАЯ ЛИТУРГИЯ

Offertoire

предложение

Béni soit Dieu pour toujours. Благословен Бог вовеки.
Priez, frères (frères et sœurs), que mon sacrifice et le vôtre peut être acceptable pour Dieu, Le Père Tout-Puissant. Молитесь, братья и сестры, дабы моя и ваша жертва была угодна Богу Отцу Всемогущему.
Que le Seigneur accepte le sacrifice de vos mains pour la louange et la gloire de son nom, Pour notre bien et le bien de toute sa sainte église. Да примет Господь эту жертву из рук твоих во хвалу и славу имени Своего, ради блага нашего и всей Церкви Своей Святой.
Amen. Аминь.

Prière eucharistique

ЕВХАРИСТИЧЕСКАЯ МОЛИТВА

Le seigneur soit avec vous. Господь с вами.
Et avec votre esprit. И со духом твоим.
Soulevez vos cœurs. Ввысь сердца.
Nous les soulevons vers le Seigneur. Возносим к Господу.
Rendons grâce au Seigneur notre Dieu. Возблагодарим Господа Бога нашего.
C'est juste et juste. Достойно это и праведно.
Saint, Saint, Saint-Seigneur Dieu des hôtes. Le paradis et la terre sont pleins de votre gloire. Hosanna au plus haut. Béni est celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut. Свят, Свят, Свят, Господь Бог Саваоф. Полны небеса и земля славы Твоей. Осанна в вышних. Благословен грядущий во имя Господне. Осанна в вышних.
Le mystère de la foi. Тайна веры.
Nous proclamons ta mort, ô Seigneur, et professe votre résurrection Jusqu'à ce que vous revoyiez. Ou: Quand nous mangeons ce pain et buvons cette tasse, Nous proclamons ta mort, ô Seigneur, Jusqu'à ce que vous revoyiez. Ou: Sauve-nous, Sauveur du monde, pour votre croix et votre résurrection Vous nous avez libérés. Мы провозглашаем Твою Смерть, Господи, и исповедуй свое Воскресение пока ты не придешь снова. Или же: Когда мы едим этот Хлеб и пьем эту Чашу, мы провозглашаем Твою Смерть, Господи, пока ты не придешь снова. Или же: Спаси нас, Спаситель мира, ибо Крестом твоим и Воскресением вы освободили нас.
Amen. Аминь.

Rite de communion

Обряд причастия

À la commande du Sauveur Et formé par l'enseignement divin, nous osons dire: Спасительными заповедями наученные, божественными наставлениями вдохновленные, дерзаем говорить:
Notre Père, qui est dans le ciel, que ton nom soit sanctifié; Ton royaume vient, ta volonté soit faite sur terre telle qu'elle est dans le ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien, et pardonne-nous nos intrusions, alors que nous pardonnons à ceux qui empruntaient contre nous; et ne nous soumet pas à la tentation, mais délivrez-nous du mal. Отче наш, сущий на небесах. Да святится имя Твое, да придет царствие Твое, да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Donnez-nous, Seigneur, nous prions, de chaque mal, accorder gracieusement la paix à nos jours, que, par l'aide de votre miséricorde, Nous pouvons être toujours exempts de péché et à l'abri de toute détresse, Alors que nous attendons l'espoir béni et la venue de notre Sauveur, Jésus-Christ. Избавь нас, Господи, от всякого зла, даруй милостиво мир во дни наши, дабы силою милосердия Твоего мы были всегда избавлены от греха и ограждены от всякого смятения, с радостной надеждою ожидая пришествия Спасителя нашего Иисуса Христа.
Pour le royaume, La puissance et la gloire sont à vous maintenant et pour toujours. Ибо Твое есть царство, и сила, и слава во веки.
Seigneur Jésus-Christ, Qui a dit à vos apôtres: Paix je te laisse, ma paix je te donne, ne regarde pas sur nos péchés, Mais sur la foi de votre église, et accorde gracieusement sa paix et son unité conformément à votre testament. Qui vivent et règnent pour toujours et à jamais. Господи Иисусе Христе, Ты сказал апостолам Своим: мир Мой оставляю вам, мир Мой даю вам. Не взирай на грехи наши, но на веру Церкви Твоей и по воле Твоей благоволи умирить и объединить ее. Ибо Ты живешь и царвстуешь во веки веков.
Amen. Аминь.
La paix du Seigneur soit toujours avec vous. Мир Господа нашего да будет всегда с вами.
Et avec votre esprit. И со духом твоим.
Offrons-nous mutuellement le signe de la paix. Приветствуйте друг друга с миром и любовью.
Agneau de Dieu, vous enlevez les péchés du monde, ayez pitié de nous. Agneau de Dieu, vous enlevez les péchés du monde, ayez pitié de nous. Agneau de Dieu, vous enlevez les péchés du monde, accordez-nous la paix. Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, - помилуй нас. Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, - помилуй нас. Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, - даруй нам мир.
Voici l'Agneau de Dieu, Voici celui qui enlève les péchés du monde. Béni sont ceux appelés au souper de l'agneau. Вот Агнец Божий, берущий на Себя грехи мира. Блаженны званные на вечерю Агнца.
Seigneur, je ne suis pas digne que tu devrais entrer sous mon toit, Mais dire seulement le mot et mon âme sera guéri. Господи, я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и исцелится душа моя.
Le corps (sang) du Christ. Тело (Кровь) Христово.
Amen. Аминь.
Nous laisse prier. Помолимся.
Amen. Аминь.

Rites concluant

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ОБРЯД

Bénédiction

Благословение

Le seigneur soit avec vous. Господь с вами.
Et avec votre esprit. И со духом твоим.
Que Dieu tout-puissant vous bénisse, Le Père, le Fils et le Saint-Esprit. Да благословит вас Всемогущий Бог - Отец, и Сын, + и Дух Святой.
Amen. Аминь.

Congédiement

Увольнение

Allez-y, la masse est terminée. Ou: allez annoncer l'Évangile du Seigneur. Ou: Allez en paix, glorifiant le Seigneur par votre vie. Ou: allez en paix. Идите с миром. Месса совершилась.
Grâce à Dieu. Благодарение Богу.

Reference(s):

This text was automatically translated to French from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.

Reference(s):

RusCath.Ru (https://ruscath.ru/liturgy/missa6.shtml)

Parish of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary in Moscow (https://catedra.ru/ordo-missae)