Finnish (suomi) |
Thai (ไทย) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. |
Johdantoriitit |
พิธีกรรมเบื้องต้น |
Ristin merkki |
สัญลักษณ์ของไม้กางเขน |
Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimessä. | ในนามของพระบิดาและพระบุตรและพระวิญญาณบริสุทธิ์ |
Aamen | เอเมน |
Tervehdys |
การทักทาย |
Herramme Jeesuksen Kristuksen armo, ja Jumalan rakkaus, ja Pyhän Hengen yhteisö Ole kaikkien kanssa. | พระคุณขององค์พระเยซูคริสต์ และความรักของพระเจ้า และการมีส่วนร่วมของพระวิญญาณบริสุทธิ์ อยู่กับคุณทุกคน |
Ja henkesi kanssa. | และด้วยจิตวิญญาณของคุณ |
Rangaistuslaki |
พระราชบัญญัติการสำนึกผิด |
Veljet (veljet ja sisaret), tunnustakaamme syntimme, Ja niin valmistaudu juhlimaan pyhiä mysteerejä. | พี่น้องชาย (พี่น้อง) ขอให้เรายอมรับบาปของเรา และเตรียมตัวให้พร้อมเพื่อเฉลิมฉลองความลึกลับอันศักดิ์สิทธิ์ |
Tunnustan Kaikkivaltiaan Jumalan Ja sinulle, veljeni ja sisareni, että olen suuresti syntiä, ajatuksissani ja sanoissani, mitä olen tehnyt ja mitä en ole tehnyt, minun vikani kautta, minun vikani kautta, kaikkein vakavimman vikani kautta; Siksi pyydän siunattu Mary Ever-Virgin, Kaikki enkelit ja pyhät, Ja sinä, veljeni ja sisareni, rukoilla minun puolestamme Herralle meidän Jumalamme. | ฉันสารภาพกับพระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพ และสำหรับคุณพี่น้องของฉัน ที่ฉันทำบาปอย่างมาก ในความคิดของฉันและในคำพูดของฉัน ในสิ่งที่ฉันได้ทำและในสิ่งที่ฉันไม่ได้ทำ ผ่านความผิดของฉัน ผ่านความผิดของฉัน ผ่านความผิดที่น่าเศร้าที่สุดของฉัน ดังนั้นฉันจึงขอให้แมรี่ได้รับความสุข ทูตสวรรค์และนักบุญทั้งหมด และคุณพี่น้องของฉัน เพื่อสวดอ้อนวอนให้ฉันพระเจ้าพระเจ้าของเรา |
Voi Kaikkivaltias Jumala armahtaa meitä, Anteeksi meille syntimme, Ja vie meidät ikuiseen elämään. | ขอให้พระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพมีความเมตตาต่อเรา ให้อภัยบาปของเรา และพาเราไปสู่ชีวิตนิรันดร์ |
Aamen | เอเมน |
Kyrie |
Kyrie |
Herra, armahda. | พระเจ้าโปรดเมตตา |
Herra, armahda. | พระเจ้าโปรดเมตตา |
Kristus, armahda. | พระคริสต์ทรงเมตตา |
Kristus, armahda. | พระคริสต์ทรงเมตตา |
Herra, armahda. | พระเจ้าโปรดเมตตา |
Herra, armahda. | พระเจ้าโปรดเมตตา |
Gloria |
กลอเรีย |
Kunnia Jumalalle korkeimmalla, Ja maan päällä rauhaa ihmisille, joilla on hyvä tahto. Kiitämme sinua, Siunaamme sinua, Rakastamme sinua, Me kunnioitamme sinua, Kiitämme sinulle suuresta kunniastasi, Herra Jumala, taivaallinen kuningas, Oi Jumala, Kaikkivaltias Isä. Herra Jeesus Kristus, vain syntynyt poika, Herra Jumala, Jumalan karitsa, Isän poika, Otat pois maailman synnit, armahda meitä; Otat pois maailman synnit, vastaanottaa rukouksemme; istut isän oikeassa kädessä, Armahda meitä. Sinulle yksin olet Pyhä, Sinä yksin olet Herra, Sinä yksin olet korkeimmat, Jeesus Kristus, Pyhän Hengen kanssa, Isän Jumalan kunniassa. Aamen. | ถวายเกียรติแด่พระเจ้าอย่างสูงสุด และความสงบสุขบนแผ่นดินโลกแก่ผู้มีความปรารถนาดี เราสรรเสริญคุณ เราอวยพรคุณ เรารักคุณ เราเชิดชูคุณ เราขอขอบคุณสำหรับพระสิริอันยิ่งใหญ่ของคุณ พระเจ้าข้า ราชาแห่งสวรรค์ ข้าแต่พระเจ้า พระบิดาผู้ทรงฤทธานุภาพ พระเจ้าพระเยซูคริสต์ พระบุตรองค์เดียวที่ถือกำเนิด พระเจ้า ลูกแกะของพระเจ้า พระบุตรของพระบิดา คุณลบล้างบาปของโลก ขอทรงเมตตาเรา คุณลบล้างบาปของโลก รับคำอธิษฐานของเรา ท่านนั่งอยู่เบื้องขวาของพระบิดา มีความเมตตาต่อเรา เพราะพระองค์ผู้เดียวคือผู้บริสุทธิ์ คุณคนเดียวคือพระเจ้า พระองค์ผู้เดียวคือผู้สูงสุด พระเยซู, ด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์ ในพระสิริของพระเจ้าพระบิดา อาเมน |
Kerätä |
เก็บรวบรวม |
Rukoilkaamme. | ให้เราอธิษฐาน |
Aamen. | อาเมน |
Sanan liturgia |
บทสวดของคำ |
Ensimmäinen lukeminen |
การอ่านครั้งแรก |
Herran sana. | พระวจนะของพระเจ้า. |
Kiitos Jumalalle. | ขอบคุณพระเจ้า. |
Vastauspsalmi |
สดุดี |
Toinen luku |
การอ่านครั้งที่สอง |
Herran sana. | พระวจนะของพระเจ้า. |
Kiitos Jumalalle. | ขอบคุณพระเจ้า. |
Evankeliumi |
พระกิตติคุณ |
Herra olkoon kanssasi. | พระเจ้าสถิตอยู่กับคุณ |
Ja henkesi kanssa. | และด้วยจิตวิญญาณของคุณ |
Lukeminen Pyhästä evankeliumista N. | การอ่านจากพระวรสารศักดิ์สิทธิ์ตาม N. |
Kunnia sinulle, Herra | สาธุการแด่พระองค์ ข้าแต่พระเจ้า |
Herran evankeliumi. | พระกิตติคุณของพระเจ้า. |
Ylistys sinulle, Herra Jeesus Kristus. | สรรเสริญคุณพระเจ้าพระเยซูคริสต์ |
Saarna |
เป็นบ้าน |
Uskon ammatti |
อาชีพแห่งศรัทธา |
Uskon yhteen jumalaan, Kaikkivaltiaan isä, taivaan ja maan valmistaja, Kaikista näkyvistä ja näkymättömistä asioista. Uskon yhteen Herraan Jeesukseen Kristukseen, ainoa syntynyt Jumalan poika, Isän syntynyt ennen kaiken ikäistä. Jumala Jumalasta, Valo valosta, Todellinen Jumala todelliselta Jumalalta, syntynyt, ei tehty, välttämätön isän kanssa; Hänen kauttaan kaikki asiat tehtiin. Meille miehille ja pelastuksellemme hän tuli alas taivaasta, ja Pyhän Hengen oli inkarnoitunut Neitsyt Mariasta, ja tuli mies. Meidän vuoksi hänet ristiinnaulittiin Pontius Pilatuksen alla, Hän kärsi kuolemasta ja haudattiin, Ja nousi jälleen kolmantena päivänä Pyhien kirjoitusten mukaisesti. Hän nousi taivaaseen ja istuu isän oikeassa kädessä. Hän tulee jälleen kunniassa Arvioida elävät ja kuolleet Ja hänen valtakunnassaan ei ole loppua. Uskon Pyhään Henkeen, Herran, elämän antajaan, joka etenee isältä ja pojalta, kuka isän ja pojan kanssa on rakastettu ja kunnioitettu, Kuka on puhunut profeettojen kautta. Uskon yhteen, pyhään, katoliseen ja apostoliseen kirkkoon. Tunnustan yhden kasteen syntien anteeksiannosta Ja odotan kuolleiden ylösnousemusta ja tulevan maailman elämä. Aamen. | ฉันเชื่อในพระเจ้าองค์เดียว พระบิดาผู้ทรงฤทธานุภาพ ผู้สร้างสวรรค์และโลก ของทุกสิ่งที่มองเห็นได้และมองไม่เห็น ฉันเชื่อในองค์พระเยซูคริสต์องค์เดียว พระบุตรองค์เดียวที่ถือกำเนิดของพระเจ้า เกิดจากพระบิดาก่อนทุกยุคทุกสมัย พระเจ้าจากพระเจ้า, แสงจากแสง, พระเจ้าที่แท้จริงจากพระเจ้าที่แท้จริง ถือกำเนิด, ไม่ได้สร้าง, สอดคล้องกับพระบิดา; ทุกสิ่งถูกสร้างขึ้นโดยพระองค์ เพื่อมนุษย์และเพื่อความรอดของเรา พระองค์เสด็จลงมาจากสวรรค์ และโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ได้บังเกิดเป็นพระแม่มารี และกลายเป็นมนุษย์ เพื่อเห็นแก่เรา เขาถูกตรึงกางเขนภายใต้ปอนติอุสปีลาต พระองค์ทรงสิ้นพระชนม์และถูกฝังไว้ และขึ้นใหม่ในวันที่สาม ตามพระไตรปิฎก เสด็จขึ้นสู่สรวงสวรรค์ และประทับอยู่เบื้องขวาของพระบิดา พระองค์จะเสด็จมาอีกครั้งในพระสิริรุ่งโรจน์ เพื่อพิพากษาคนเป็นและคนตาย และอาณาจักรของเขาจะไม่มีวันสิ้นสุด ข้าพเจ้าเชื่อในพระวิญญาณบริสุทธิ์ พระเจ้า ผู้ให้ชีวิต ซึ่งสืบเนื่องมาจากพระบิดาและพระบุตร ผู้ซึ่งพระบิดาและพระบุตรเป็นที่เทิดทูนและถวายเกียรติแด่พระบิดา ที่ได้ตรัสผ่านทางผู้เผยพระวจนะ ฉันเชื่อในคริสตจักรหนึ่งเดียว ศักดิ์สิทธิ์ คาทอลิกและอัครสาวก ข้าพเจ้าขอสารภาพหนึ่งบัพติศมาเพื่อการอภัยบาป และข้าพเจ้าเฝ้ารอการฟื้นคืนชีพของคนตาย และชีวิตแห่งโลกหน้า อาเมน |
Yleinen rukous |
คำอธิษฐานสากล |
Rukoilemme Herran kanssa. | เราอธิษฐานต่อพระเจ้า |
Herra, kuule rukouksemme. | พระเจ้าโปรดฟังคำอธิษฐานของเรา |
Eucharistisen liturgia |
บทสวดของศีลมหาสนิท |
Tukeva |
ข้อเสนอ |
Siunattu olkoon Jumala ikuisesti. | สรรเสริญพระเจ้าตลอดไป |
Rukoile, veljet (veljet ja sisaret), että uhraukseni ja sinun Voi olla Jumalan hyväksyttävä, Kaikkivaltias isä. | พี่น้องทั้งหลาย (พี่น้อง) อธิษฐาน ที่เสียสละของฉันและของคุณ อาจเป็นที่ยอมรับของพระเจ้า พระบิดาผู้ทรงฤทธานุภาพ |
Hyväksy Herra uhraus käsissäsi Hänen nimensä kiitosta ja kunniaa, hyväksi ja kaiken hänen pyhän kirkonsa hyvä. | ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรับเครื่องบูชาที่มือของท่าน เพื่อการสรรเสริญและสง่าราศีแห่งพระนามของพระองค์ เพื่อประโยชน์ของเรา และความดีของพระศาสนจักรอันศักดิ์สิทธิ์ทั้งปวงของพระองค์ |
Aamen. | อาเมน |
Eucharistinen rukous |
สวดมนต์ศีลมหาสนิท |
Herra olkoon kanssasi. | พระเจ้าสถิตอยู่กับคุณ |
Ja henkesi kanssa. | และด้วยจิตวิญญาณของคุณ |
Nosta sydämesi. | ยกหัวใจของคุณขึ้น |
Nostamme heidät Herran luo. | เรายกพวกเขาขึ้นไปหาพระเจ้า |
Kiitäkaamme Herralle meidän Jumalamme. | ให้เราขอบพระคุณพระเจ้าของเรา |
Se on oikein ja vain. | มันถูกต้องและยุติธรรม |
Pyhä, pyhä, pyhä Herra isäntien Jumala. Taivas ja maa ovat täynnä kirkkauttasi. Hosanna korkein. Siunattu on se, joka tulee Herran nimessä. Hosanna korkein. | ศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์ พระเจ้าจอมโยธา สวรรค์และโลกเต็มไปด้วยสง่าราศีของคุณ โฮซันนาในที่สูงสุด ความสุขมีแก่ผู้ที่มาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า โฮซันนาในที่สูงสุด |
Uskon mysteeri. | ความลึกลับของศรัทธา |
Julistamme kuolemasi, Herra, ja tunnustaa ylösnousemuksesi Kunnes tulet taas. Tai: Kun syömme tätä leipää ja juomme tätä kuppia, julistamme kuolemasi, Herra, Kunnes tulet taas. Tai: Pelastaa meidät, maailman pelastaja, Ristilläsi ja ylösnousemuksella Olet vapauttanut meidät. | เราประกาศความตายของคุณ ข้าแต่พระเจ้า และประกาศการฟื้นคืนพระชนม์ของคุณ จนกว่าคุณจะมาอีกครั้ง หรือ: เมื่อเรากินขนมปังนี้และดื่มถ้วยนี้ เราประกาศความตายของคุณ ข้าแต่พระเจ้า จนกว่าคุณจะมาอีกครั้ง หรือ: ช่วยเรา พระผู้ช่วยให้รอดของโลก โดยไม้กางเขนและการฟื้นคืนพระชนม์ของคุณ คุณได้ปลดปล่อยเราให้เป็นอิสระ |
Aamen. | อาเมน |
Ehtoollisriitti |
พิธีศีลมหาสนิท |
Vapahtajan komennossa ja muodostettu jumalallinen opetus, uskallamme sanoa: | ตามพระบัญชาของพระผู้ช่วยให้รอด และเกิดจากคำสอนของพระเจ้า เรากล้าพูดว่า: |
Isämme, joka taide taivaassa, pyhitetty olkoon sinun nimesi; sinun valtakuntasi tulee, Sinun tulee tehdä maan päällä sellaisena kuin se on taivaassa. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meille anteeksi rikoksemme, Kun annamme anteeksi niitä, jotka ylittävät meitä vastaan; ja johda meitä kiusaukseen, Mutta vapauta meidät pahasta. | พระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์ พระนามของพระองค์เป็นที่สักการะ อาณาจักรของคุณมา เจ้าจะสำเร็จ บนโลกเช่นเดียวกับในสวรรค์ ให้วันนี้มีขนมปังประจำวันของเรา และยกโทษให้เราการล่วงละเมิดของเรา เมื่อเราให้อภัยผู้ที่ล่วงละเมิดต่อเรา และอย่านำเราไปสู่การทดลอง แต่ช่วยเราให้พ้นจากความชั่วร้าย |
Vapauta meille, Herra, rukoilemme, jokaisesta pahasta, myöntää ystävällisesti rauhaa päivinä, että armon avulla, Saatamme olla aina vapaita synnistä ja turvassa kaikilta ahdistuksilta, Kun odotamme siunattua toivoa ja Vapahtajamme, Jeesuksen Kristuksen tuleminen. | ขอทรงช่วยเราให้พ้นจากความชั่วร้ายทั้งปวง ประทานสันติสุขในสมัยของเรา ว่าด้วยความเมตตาของพระองค์ เราอาจเป็นอิสระจากบาปเสมอ และปลอดภัยจากความทุกข์ยากทั้งปวง ขณะที่เรารอคอยความหวังอันเป็นพร และการเสด็จมาของพระผู้ช่วยให้รอดของเรา พระเยซูคริสต์ |
Valtakunnalle, Voima ja kunnia ovat sinun nyt ja ikuisesti. | สำหรับอาณาจักรนั้น อำนาจและสง่าราศีเป็นของคุณ ตอนนี้และตลอดไป. |
Herra Jeesus Kristus, Kuka sanoi apostoleillesi: Rauha jätän sinut, rauhani, jonka annan sinulle, Älä katso synneiltämme, Mutta kirkon uskossa, ja myöntää ystävällisesti hänelle rauhaa ja yhtenäisyyttä Tahtosi mukaisesti. Jotka asuvat ja hallitsevat ikuisesti ja ikuisesti. | พระเจ้าพระเยซูคริสต์, ที่กล่าวแก่อัครสาวกของท่านว่า สันติภาพฉันปล่อยให้คุณความสงบสุขของฉันให้คุณ อย่ามองดูบาปของเรา แต่ในความเชื่อของคริสตจักรของคุณ และทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ประทานสันติสุขสามัคคี ตามความประสงค์ของท่าน ผู้ทรงดำรงอยู่และครองราชย์ตลอดไปเป็นนิตย์ |
Aamen. | อาเมน |
Herran rauha olkoon aina kanssasi. | สันติสุขของพระเจ้าอยู่กับคุณเสมอ |
Ja henkesi kanssa. | และด้วยจิตวิญญาณของคุณ |
Tarjoamme toisillemme rauhan merkki. | ให้เราเสนอสัญลักษณ์แห่งสันติภาพให้กันและกัน |
Jumalan karitsat, otat pois maailman syntit, Armahda meitä. Jumalan karitsat, otat pois maailman syntit, Armahda meitä. Jumalan karitsat, otat pois maailman syntit, Antaa meille rauha. | ลูกแกะของพระเจ้า คุณลบล้างบาปของโลก มีความเมตตาต่อเรา ลูกแกะของพระเจ้า คุณลบล้างบาปของโลก มีความเมตตาต่อเรา ลูกแกะของพระเจ้า คุณลบล้างบาปของโลก ให้ความสงบสุขแก่เรา |
Katso Jumalan karitsa, Katso hänet, joka vie maailman syntit pois. Siunattuja kutsutaan karitsan illalliseen. | ดูลูกแกะของพระเจ้า ดูเถิดพระองค์ผู้ทรงลบล้างบาปของโลก ความสุขมีแก่ผู้ที่ถูกเรียกไปงานเลี้ยงของพระเมษโปดก |
Herra, en ole kelvollinen että sinun pitäisi tulla katon alle, Mutta sano vain sana ja sieluni paranee. | พระเจ้าข้าไม่คู่ควร ว่าเจ้าจะเข้ามาใต้หลังคาของฉัน แต่พูดเพียงพระวจนะและจิตวิญญาณของฉันจะได้รับการรักษา |
Kristuksen ruumis (veri). | ร่างกาย (โลหิต) ของพระคริสต์ |
Aamen. | อาเมน |
Rukoilkaamme. | ให้เราอธิษฐาน |
Aamen. | อาเมน |
Riitojen päättäminen |
สรุปพิธีกรรม |
Siunaus |
พร |
Herra olkoon kanssasi. | พระเจ้าสถิตอยู่กับคุณ |
Ja henkesi kanssa. | และด้วยจิตวิญญาณของคุณ |
Siunatkoon Kaikkivaltias Jumala sinua, Isä ja poika ja Pyhä Henki. | ขอพระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพประทานพร พระบิดา และพระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์ |
Aamen. | อาเมน |
Hylkääminen |
เลิกจ้าง |
Mene eteenpäin, massa päättyy. Tai: mene ja ilmoita Herran evankeliumi. Tai: Mene rauhassa, kunnioittaen Herraa elämästäsi. Tai: mene rauhassa. | ไปเถิด พิธีมิสซาสิ้นสุดลงแล้ว หรือ: ไปประกาศข่าวประเสริฐของพระเจ้า หรือ: ไปอย่างสงบสุขถวายเกียรติแด่พระเจ้าด้วยชีวิตของคุณ หรือ: ไปอย่างสงบสุข |
Kiitos Jumalalle. | ขอบคุณพระเจ้า. |
Reference(s): This text was automatically translated to Finnish from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |
Reference(s): This text was automatically translated to Thai from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |