English (English) |
Bengali (বাংলা) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | |
Introductory Rites |
সূচনা অনুষ্ঠান |
Sign of the Cross |
ক্রস সাইন |
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. | পিতা, পুত্র এবং পবিত্র আত্মার নামে। |
Amen | আমেন |
Greeting |
শুভেচ্ছা |
The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. | আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহ, এবং God শ্বরের ভালবাসা, এবং পবিত্র আত্মার আলাপচারিতা আপনারা সবার সাথে থাকুন। |
And with your spirit. | এবং আপনার আত্মা সঙ্গে। |
Penitential Act |
তপস্যা আইন |
Brethren (brothers and sisters), let us acknowledge our sins, and so prepare ourselves to celebrate the sacred mysteries. | ভাইয়েরা (ভাই -বোন), আসুন আমরা আমাদের পাপ স্বীকার করি, এবং তাই পবিত্র রহস্য উদযাপনের জন্য নিজেকে প্রস্তুত করুন। |
I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned, in my thoughts and in my words, in what I have done and in what I have failed to do, through my fault, through my fault, through my most grievous fault; therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, all the Angels and Saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God. | আমি সর্বশক্তিমান God শ্বরের কাছে স্বীকার করি এবং আপনার কাছে, আমার ভাই ও বোনেরা, যে আমি অনেক পাপ করেছি, আমার চিন্তায় এবং আমার কথায়, আমি যা করেছি এবং আমি যা করতে ব্যর্থ হয়েছি তাতে, আমার দোষের মাধ্যমে, আমার দোষের মাধ্যমে, আমার সবচেয়ে মারাত্মক দোষের মাধ্যমে; অতএব আমি আশীর্বাদযুক্ত মেরিকে চিরকাল জিজ্ঞাসা করি, সমস্ত ফেরেশতা এবং সাধু, এবং আপনি, আমার ভাই -বোন, আমাদের God শ্বরের প্রতি আমার জন্য প্রার্থনা করা। |
May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life. | সর্বশক্তিমান God শ্বর আমাদের প্রতি দয়া করুন, আমাদের পাপ ক্ষমা করুন, এবং আমাদের চিরস্থায়ী জীবনে নিয়ে আসুন। |
Amen | আমেন |
Kyrie |
কিরি |
Lord, have mercy. | প্রভু করুণা আছে. |
Lord, have mercy. | প্রভু করুণা আছে. |
Christ, have mercy. | খ্রীষ্ট, করুণা আছে। |
Christ, have mercy. | খ্রীষ্ট, করুণা আছে। |
Lord, have mercy. | প্রভু করুণা আছে. |
Lord, have mercy. | প্রভু করুণা আছে. |
Gloria |
গ্লোরিয়া |
Glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will. We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory, Lord God, heavenly King, O God, almighty Father. Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, you take away the sins of the world, have mercy on us; you take away the sins of the world, receive our prayer; you are seated at the right hand of the Father, have mercy on us. For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen. | সর্বোচ্চ God শ্বরের গৌরব, এবং পৃথিবীতে ভাল ইচ্ছার লোকদের শান্তি। আমরা আপনার প্রশংসা করি, আমরা আপনাকে আশীর্বাদ করি, আমরা আপনাকে পছন্দ করি, আমরা আপনাকে মহিমান্বিত করি, আমরা আপনার মহান গৌরব জন্য আপনাকে ধন্যবাদ জানাই, প্রভু God শ্বর, স্বর্গীয় রাজা, হে God শ্বর, সর্বশক্তিমান পিতা। প্রভু যীশু খ্রীষ্ট, কেবল পুত্র পুত্র, প্রভু God শ্বর, God শ্বরের মেষশাবক, পিতার পুত্র, আপনি বিশ্বের পাপগুলি সরিয়ে নিন, আমাদের উপর দয়া করুন; আপনি বিশ্বের পাপগুলি সরিয়ে নিন, আমাদের প্রার্থনা গ্রহণ; আপনি বাবার ডান হাতে বসে আছেন, আমাদের উপর দয়া করুন। আপনার জন্য একা পবিত্র, আপনি একা প্রভু, আপনি একা সবচেয়ে উচ্চ, যীশু, পবিত্র আত্মার সাথে, God শ্বরের গৌরবতে পিতা। আমেন |
Collect |
সংগ্রহ |
Let us pray. | আমাদের প্রার্থনা করা যাক. |
Amen. | আমেন |
Liturgy of the Word |
শব্দের লিটার্জি |
First Reading |
প্রথম পাঠ |
The word of the Lord. | প্রভুর বাক্য। |
Thanks be to God. | বিধাতাকে ধন্যবাদ. |
Responsorial Psalm |
দায়বদ্ধ গীতসংহিতা |
Second Reading |
দ্বিতীয় পড়া |
The word of the Lord. | প্রভুর বাক্য। |
Thanks be to God. | বিধাতাকে ধন্যবাদ. |
Gospel |
সুসমাচার |
The Lord be with you. | প্রভু আপনার সাথে থাকুন। |
And with your spirit. | এবং আপনার আত্মা সঙ্গে। |
A reading from the holy Gospel according to N. | এন অনুসারে পবিত্র সুসমাচার থেকে একটি পড়া। |
Glory to you, O Lord | হে প্রভু তোমার গৌরব |
The Gospel of the Lord. | প্রভুর সুসমাচার। |
Praise to you, Lord Jesus Christ. | প্রভু যীশু খ্রীষ্ট আপনার প্রশংসা করুন। |
Homily |
স্বাচ্ছন্দ্য |
Profession of Faith |
বিশ্বাসের পেশা |
I believe in one God, the Father almighty, maker of heaven and earth, of all things visible and invisible. I believe in one Lord Jesus Christ, the Only Begotten Son of God, born of the Father before all ages. God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, consubstantial with the Father; through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven, and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate, he suffered death and was buried, and rose again on the third day in accordance with the Scriptures. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead and his kingdom will have no end. I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son, who with the Father and the Son is adored and glorified, who has spoken through the prophets. I believe in one, holy, catholic and apostolic Church. I confess one Baptism for the forgiveness of sins and I look forward to the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen. | আমি এক God শ্বরকে বিশ্বাস করি, পিতা সর্বশক্তিমান, স্বর্গ ও পৃথিবীর নির্মাতা, সমস্ত জিনিস দৃশ্যমান এবং অদৃশ্য। আমি একজন প্রভু যীশু খ্রীষ্টকে বিশ্বাস করি, God শ্বরের একমাত্র পুত্র, সমস্ত বয়সের আগে পিতার জন্ম। God শ্বর থেকে God শ্বর, আলো থেকে আলো, সত্য God শ্বর থেকে সত্য God শ্বর, বাবার সাথে জঘন্য, তৈরি করা হয়নি, তৈরি করা হয়নি; তাঁর মাধ্যমে সমস্ত কিছু তৈরি করা হয়েছিল। আমাদের পুরুষদের জন্য এবং আমাদের পরিত্রাণের জন্য তিনি স্বর্গ থেকে নেমে এসেছিলেন, এবং পবিত্র আত্মা দ্বারা ভার্জিন মেরির অবতার ছিল, এবং মানুষ হয়ে উঠেছে। আমাদের জন্য তাকে পন্টিয়াস পিলেটের অধীনে ক্রুশে দেওয়া হয়েছিল, তিনি মৃত্যুর শিকার হয়েছিলেন এবং তাকে সমাধিস্থ করা হয়েছিল, এবং তৃতীয় দিন আবার উঠেছে ধর্মগ্রন্থ অনুসারে। তিনি স্বর্গে আরোহণ এবং বাবার ডান হাতে বসে আছে। তিনি আবার গৌরবতে আসবেন জীবিত এবং মৃতদের বিচার করা আর তাঁর রাজ্যের কোনও শেষ হবে না। আমি পবিত্র আত্মা, প্রভু, জীবন দানকারীকে বিশ্বাস করি, যিনি বাবা এবং পুত্রের কাছ থেকে এগিয়ে যান, যারা পিতা এবং পুত্রের সাথে আদর এবং মহিমান্বিত, যিনি ভাববাদীদের মাধ্যমে কথা বলেছেন। আমি একজন, পবিত্র, ক্যাথলিক এবং অ্যাপোস্টলিক চার্চে বিশ্বাস করি। আমি পাপের ক্ষমার জন্য একটি বাপ্তিস্ম স্বীকার করি এবং আমি মৃতদের পুনরুত্থানের অপেক্ষায় রয়েছি এবং আগত বিশ্বের জীবন। আমেন |
Prayer of the Faithful |
সর্বজনীন প্রার্থনা |
We pray to the Lord. | আমরা প্রভুর কাছে প্রার্থনা করি। |
Lord, hear our prayer. | প্রভু, আমাদের প্রার্থনা শুনুন। |
Liturgy of the Eucharist |
ইউচারিস্টের লিটার্জি |
Offertory |
অফার্টরি |
Blessed be God for ever. | ধন্য চিরকালের জন্য God শ্বর। |
Pray, brethren (brothers and sisters), that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father. | প্রার্থনা, ভাইয়েরা (ভাই -বোন), যে আমার ত্যাগ এবং আপনার God শ্বরের কাছে গ্রহণযোগ্য হতে পারে, সর্বশক্তিমান বাবা। |
May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good and the good of all his holy Church. | প্রভু আপনার হাতে ত্যাগ স্বীকার করুন তাঁর নামের প্রশংসা ও গৌরব জন্য, আমাদের ভাল জন্য এবং তাঁর সমস্ত পবিত্র গির্জার মঙ্গল। |
Amen. | আমেন |
Eucharistic Prayer |
ইউক্যারিস্টিক প্রার্থনা |
The Lord be with you. | প্রভু আপনার সাথে থাকুন। |
And with your spirit. | এবং আপনার আত্মা সঙ্গে। |
Lift up your hearts. | আপনার হৃদয় তুলুন। |
We lift them up to the Lord. | আমরা তাদের প্রভুর কাছে তুলে ধরছি। |
Let us give thanks to the Lord our God. | আসুন আমরা আমাদের Lord শ্বরকে ধন্যবাদ জানাই। |
It is right and just. | এটা সঠিক এবং ন্যায়বিচার। |
Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest. | পবিত্র, পবিত্র, হোস্টের পবিত্র প্রভু god শ্বর। আকাশ এবং পৃথিবীর আপনার মহিমা পূর্ণ। সর্বোচ্চে হোসান্না। ধন্য তিনি হলেন যিনি প্রভুর নামে আসেন। সর্বোচ্চে হোসান্না। |
The mystery of faith. | বিশ্বাসের রহস্য। |
We proclaim your Death, O Lord, and profess your Resurrection until you come again. Or: When we eat this Bread and drink this Cup, we proclaim your Death, O Lord, until you come again. Or: Save us, Saviour of the world, for by your Cross and Resurrection you have set us free. | হে প্রভু, আমরা তোমার মৃত্যু ঘোষণা করি এবং আপনার পুনরুত্থানের অধ্যাপক আপনি আবার আসা পর্যন্ত। বা: যখন আমরা এই রুটি খাই এবং এই কাপটি পান করি, হে প্রভু, আমরা তোমার মৃত্যু ঘোষণা করি আপনি আবার আসা পর্যন্ত। বা: আমাদের বাঁচান, বিশ্বের ত্রাণকর্তা, আপনার ক্রস এবং পুনরুত্থান দ্বারা আপনি আমাদের মুক্ত করেছেন। |
Amen. | আমেন |
Communion Rite |
কথোপকথনের আচার |
At the Saviour’s command and formed by divine teaching, we dare to say: | ত্রাণকর্তার কমান্ডে এবং divine শিক শিক্ষার দ্বারা গঠিত, আমরা বলার সাহস করি: |
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. | স্বর্গে হে আমাদের পিতা, পবিত্র আপনার নাম; তোমার রাজ্য এসো, তারা করে ফেলবে পৃথিবীতে এটা স্বর্গ হিসেবে. আজ আমাদের আমাদের প্রতিদিনের রুটি দিন, এবং আমাদের আমাদের অপরাধ ক্ষমা করুন, যারা আমাদের বিরুদ্ধে অনর্থক তাদের ক্ষমা করে দিয়েছি; এবং আমাদের প্রলোভনে না নিয়ে যায়, কিন্তু মন্দ থেকে আমাদের প্রদান করা. |
Deliver us, Lord, we pray, from every evil, graciously grant peace in our days, that, by the help of your mercy, we may be always free from sin and safe from all distress, as we await the blessed hope and the coming of our Saviour, Jesus Christ. | প্রভু, আমাদের উদ্ধার করুন, আমরা প্রার্থনা করি, প্রতিটি মন্দ থেকে, করুণভাবে আমাদের দিনগুলিতে শান্তি প্রদান, যে, আপনার করুণার সাহায্যে, আমরা সর্বদা পাপ থেকে মুক্ত থাকতে পারি এবং সমস্ত সঙ্কট থেকে নিরাপদ, যেমন আমরা ধন্য আশা অপেক্ষা করছি এবং আমাদের ত্রাণকর্তা, যীশু খ্রীষ্টের আগমন। |
For the kingdom, the power and the glory are yours now and for ever. | রাজ্যের জন্য, শক্তি এবং গৌরব আপনার এখন এবং সারাজীবন. |
Lord Jesus Christ, who said to your Apostles: Peace I leave you, my peace I give you, look not on our sins, but on the faith of your Church, and graciously grant her peace and unity in accordance with your will. Who live and reign for ever and ever. | প্রভু যীশু খ্রীষ্ট, কে আপনার প্রেরিতদের বলেছিল: শান্তি আমি তোমাকে ছেড়ে চলে যাই, আমার শান্তি আমি তোমাকে দিই, আমাদের পাপ না তাকান, তবে আপনার গির্জার বিশ্বাসের উপর, এবং করুণার সাথে তার শান্তি এবং unity ক্য মঞ্জুর আপনার ইচ্ছা অনুসারে। যারা চিরকালের জন্য বেঁচে থাকে এবং রাজত্ব করে। |
Amen. | আমেন |
The peace of the Lord be with you always. | প্রভুর শান্তি সর্বদা আপনার সাথে থাকুন। |
And with your spirit. | এবং আপনার আত্মা সঙ্গে। |
Let us offer each other the sign of peace. | আসুন আমরা একে অপরকে শান্তির লক্ষণ সরবরাহ করি। |
Lamb of God, you take away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world, grant us peace. | God শ্বরের মেষশাবক, আপনি বিশ্বের পাপগুলি সরিয়ে নিন, আমাদের উপর দয়া করুন। God শ্বরের মেষশাবক, আপনি বিশ্বের পাপগুলি সরিয়ে নিন, আমাদের উপর দয়া করুন। God শ্বরের মেষশাবক, আপনি বিশ্বের পাপগুলি সরিয়ে নিন, আমাদের শান্তি দিন। |
Behold the Lamb of God, behold him who takes away the sins of the world. Blessed are those called to the supper of the Lamb. | Of শ্বরের মেষশাবক দেখুন, যিনি বিশ্বের পাপগুলি কেড়ে নিয়েছেন তাকে দেখুন। ধন্য হ'ল মেষশাবকের নৈশভোজে ডাকা হয়। |
Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed. | প্রভু, আমি যোগ্য নই আপনি আমার ছাদের নীচে প্রবেশ করা উচিত, তবে কেবল শব্দটি বলুন এবং আমার আত্মা সুস্থ হয়ে উঠবে। |
The Body (Blood) of Christ. | খ্রিস্টের দেহ (রক্ত)। |
Amen. | আমেন |
Let us pray. | আমাদের প্রার্থনা করা যাক. |
Amen. | আমেন |
Concluding Rites |
আচার শেষ |
Blessing |
আশীর্বাদ |
The Lord be with you. | প্রভু আপনার সাথে থাকুন। |
And with your spirit. | এবং আপনার আত্মা সঙ্গে। |
May almighty God bless you, the Father, and the Son, and the Holy Spirit. | সর্বশক্তিমান God শ্বর আপনাকে মঙ্গল করুন, পিতা, পুত্র এবং পবিত্র আত্মা। |
Amen. | আমেন |
Dismissal |
বরখাস্ত |
Go forth, the Mass is ended. Or: Go and announce the Gospel of the Lord. Or: Go in peace, glorifying the Lord by your life. Or: Go in peace. | এগিয়ে যান, ভর শেষ হয়। বা: যান এবং প্রভুর সুসমাচার ঘোষণা করুন। বা: শান্তিতে যান, আপনার জীবন দ্বারা প্রভুকে মহিমান্বিত করুন। বা: শান্তিতে যান। |
Thanks be to God. | বিধাতাকে ধন্যবাদ. |
Reference(s): Excerpts from the English translation of The Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |
Reference(s): This text was automatically translated to Bengali from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |