Czech (čeština)

Serbian (српски језик)

Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.

Úvodní obřady

Уводне обреде

Znamení kříže

Знак крста

Ve jménu Otce a Syna a Ducha svatého. У име оца и сина и Духа Светога.
Amen Амен

Pozdrav

Поздрав

Milost našeho Pána Ježíše Krista, a láska k Bohu, a společenství Ducha svatého být s vámi všemi. Милост нашег Господа Исуса Христа, и љубав Божја, и причест Светога Духа Буди са свима вама.
A s tvým duchem. И са вашим духом.

Kajícný akt

Покајнички чин

Bratři (bratři a sestry), uvědomme si naše hříchy, A tak se připravte na oslavu posvátných tajemství. Браћа (браћа и сестре), да признамо своје грехе, И зато се припремите за прославу светих мистерија.
Přiznávám všemohoucího Boha A vám, moji bratři a sestry, že jsem velmi zhřešil, podle mých myšlenek a podle mých slov, v tom, co jsem udělal a v tom, co jsem nedokázal, skrze mou chybu, skrze mou chybu, skrze mou nejsmrtelnější chybu; Proto se ptám požehnané Mary Ever-Virgin, všichni andělé a světci, A ty, moji bratři a sestry, modlit se za mě k Pánu našemu Bohu. Признајем Свемогућем Богу А вама, моја браћа и сестре, да сам увелико грешио, у мојим мислима и у својим речима, У ономе што сам учинио и у ономе што нисам успео, кроз моју криву, кроз моју криву, кроз моју најповољнију грешку; Стога питам благословљене Марије икад Дјевице, сви анђели и свеци, А ти, моја браћа и сестре, Да се молиш за мене Господу нашем Богу.
Kéž má všemohoucí Bůh milosrdenství na nás, Odpusť nám naše hříchy, a přiveďte nás do věčného života. Нека се свемоћни Бог смири на нас, Опрости нам своје грехе, и доведи нас на вечни живот.
Amen Амен

Kyrie

Кирие

Pane měj slitování. Боже смилуј се.
Pane měj slitování. Боже смилуј се.
Kriste, mě milost. Христе, помилуј.
Kriste, mě milost. Христе, помилуј.
Pane měj slitování. Боже смилуј се.
Pane měj slitování. Боже смилуј се.

Gloria

Глориа

Sláva k Bohu v nejvyšší, A na Zemi mír k lidem dobré vůle. Chválíme tě, žehnáme ti, zbožňujeme vás, oslavujeme vás, Děkujeme vám za vaši velkou slávu, Pane Bože, nebeský král, Ó Bože, všemohoucí otče. Pán Ježíši Kristus, jen zplodil Syn, Pán Bože, jehněčí Boží, Syn Otce, odebíráte hříchy světa, Mějte na nás milosrdenství; odebíráte hříchy světa, přijímat naši modlitbu; Sedíte na pravé straně otce, Mějte na nás milosrdenství. Pro vás samo o sobě jsou svatý, ty sám jsi Pán, Vy sami jste nejvyšší, Ježíš Kristus, s Duchem svatým, Ve slávě Boží Otec. Amen. Слава Богу на висини, а на земљи мир људима добре воље. хвалимо те, ми те благословимо, обожавамо те, славимо те, захваљујемо ти за твоју велику славу, Господе Боже, Царе небески, О Боже, свемогући Оче. Господе Исусе Христе, Јединородни Сине, Господе Боже, Јагње Божије, Сине Очев, узимаш грехе света, помилуј нас; узимаш грехе света, прими нашу молитву; ти седиш здесна Оцу, помилуј нас. Јер ти си једини Свети, ти си једини Господ, ти си једини Свевишњи, Исус Христ, са Духом Светим, у славу Бога Оца. Амин.

Sbírat

Прикупити

Modleme se. Помолимо се.
Amen. Амин.

Liturgie slova

Литургија речи

První čtení

Прво читање

Slovo Pána. Реч Господња.
Díky Bohu. Хвала Богу.

Odpovědný žalm

Одређени псалм

Druhé čtení

Друго читање

Slovo Pána. Реч Господња.
Díky Bohu. Хвала Богу.

Evangelium

Госпел

Pán je s tebou. Господ с вама.
A s tvým duchem. И својим духом.
Čtení z Svatého evangelia podle N. Читање из светог Јеванђеља по Н.
Sláva vám, Pane Слава Теби Господе
Evangelium Pána. Јеванђеље Господње.
Chvála vám, Pane Ježíši Kristus. Слава Теби Господе Исусе Христе.

Kázání

Хомили

Povolání víry

Професија вере

Věřím v jednoho Boha, Otec Všemohoucí, tvůrce nebe a země, ze všech věcí viditelných a neviditelných. Věřím v jednoho Pána Ježíše Krista, jediný zplodný Syn Boží, Narodil se z Otce před všemi věky. Bůh od Boha, Světlo ze světla, pravý Bůh od pravého Boha, Betown, ne vyroben, soustředí s otcem; skrze něj byly vyrobeny všechno. Pro nás muže a pro naši spasení sestoupil z nebe, a Duchem svatým byl vtělen Panny Marie, a stal se člověkem. Pro nás byl ukřižován pod Pontius Pilátem, utrpěl smrt a byl pohřben, a třetí den znovu zvedl v souladu s písmami. Vystoupil do nebe a sedí na pravé straně Otce. Přijde znovu ve slávě soudit živé a mrtvé A jeho království nebude mít konec. Věřím v Ducha svatého, Pána, dárce života, kdo pochází od Otce a Syna, kdo s otcem a synem je zbožňován a oslavován, který mluvil prostřednictvím proroků. Věřím v jednu, svatý, katolický a apoštolský kostel. Přiznávám jeden křest pro odpuštění hříchů A těším se na vzkříšení mrtvých a život světa. Amen. Верујем у једног Бога, Отац свемогући, творац неба и земље, свега видљивог и невидљивог. Верујем у једног Господа Исуса Христа, Јединородни Син Божији, рођен од Оца пре свих векова. Бог од Бога, Светлост од светлости, прави Бог од истинитог Бога, рођени, нестворени, једносуштински са Оцем; кроз њега је све постало. Ради нас људи и ради нашег спасења сишао је с неба, и Духом Светим оваплоти се од Дјеве Марије, и постао човек. Због нас је разапет под Понтијом Пилатом, претрпео је смрт и био сахрањен, и ускрсну трећег дана у складу са Светим писмом. Узнео се на небо и седи здесна Оцу. Он ће поново доћи у слави да суди живима и мртвима и његовом царству неће бити краја. Верујем у Духа Светога, Господа, Животворног, који од Оца и Сина исходи, који се са Оцем и Сином клања и прославља, који је говорио кроз пророке. Верујем у једну, свету, саборну и апостолску Цркву. Исповедам једно Крштење за опроштење грехова и радујем се васкрсењу мртвих и живот будућег света. Амин.

Univerzální modlitba

Универзална молитва

Modlíme se k Pánu. Господу се молимо.
Pane, slyšet naši modlitbu. Господе, услиши нашу молитву.

Liturgie eucharistie

Литургија еухаристија

Síně

Оффертори

Požehnaný být Bohem na věky. Нека је благословен Бог у векове.
Modlete se, bratři (bratři a sestry), že moje oběť a vaše může být přijatelný pro Boha, Všemohoucí otec. Молите се, браћо (браћо и сестре), да је моја и твоја жртва може бити прихватљиво Богу, свемогући Отац.
Kéž Pán přijme oběť ve vašich rukou za chválu a slávu jeho jména, pro naše dobro a dobro celého jeho svatého kostela. Нека Господ прими жртву из ваших руку за хвалу и славу његовог имена, за наше добро и добро свете његове Цркве.
Amen. Амин.

Eucharistická modlitba

Евхаристијска молитва

Pán je s tebou. Господ с вама.
A s tvým duchem. И својим духом.
Zvedněte srdce. Подигните своја срца.
Zvedneme je k Pánu. Ми их узносимо ка Господу.
Poděkujme poděkování Pánu našemu Bohu. Благодаримо Господу Богу нашем.
Je to správné a spravedlivé. То је исправно и праведно.
Svatý, svatý, Svatý Pán Bůh hostitelů. Nebe a Země jsou plné vaší slávy. Hosanna v nejvyšší. Požehnaný je ten, kdo přichází ve jménu Pána. Hosanna v nejvyšší. Свет, Свет, Свети Господ Бог над војскама. Небо и земља пуни су славе твоје. Осана на висини. Благословен који долази у име Господње. Осана на висини.
Tajemství víry. Тајна вере.
Prohlašujeme vaši smrt, Pane, A vyznávejte vaše vzkříšení dokud nepřijdeš znovu. Nebo: Když jíme tento chléb a pijeme tento šálek, Prohlašujeme vaši smrt, Pane, dokud nepřijdeš znovu. Nebo: Zachraňte nás, Spasitel světa, pro váš kříž a vzkříšení Osvobodili jste nás. Смрт твоју објављујемо, Господе, и исповедај Васкрсење Твоје док опет не дођеш. Или: Кад једемо овај Хлеб и пијемо ову чашу, објављујемо смрт твоју, Господе, док опет не дођеш. Или: Спаси нас, Спаситељу света, јер Крстом Твојим и Васкрсењем ослободио си нас.
Amen. Амин.

Communion Rite

Обред причешћа

Na příkaz Spasitele A vytvořené božským učením se odvážíme říct: На Спаситељеву заповест и формирани божанским учењем, усуђујемо се рећи:
Náš Otec, který umění v nebi, posvěť se jméno tvé; Tvoje království pojď, Vaše bude hotovo na Zemi jako v nebi. Dali nám dnes náš denní chléb, a odpusť nám naše přestupky, Jak odpustíme těm, kteří proti nám přestupek; a vést nás ne do pokušení, ale vydejte nás od zla. Оче наш, који си на небесима, да се свети име твоје; да дође царство твоје, да буде воља твоја на земљи као што је на небу. Дај нам данас данашњи хлеб, и опрости нам сагрешења наша, као што опраштамо онима који нам преступе; и не уведи нас у искушење, но избави нас од зла.
Doručit nás, Pane, modlíme se, od každého zla, milostivě udělejte mír v našich dnech, to pomocí vašeho milosrdenství, Můžeme být vždy bez hříchu a bezpečný před veškerou strachem, Když čekáme na požehnanou naději a příchod našeho Spasitele, Ježíše Krista. Избави нас Господе, молимо се, од свакога зла, милостиво дај мир у наше дане, да уз помоћ твоје милости, можемо увек бити слободни од греха и безбедан од свих невоља, док чекамо блажену наду и долазак нашег Спаситеља, Исуса Христа.
Pro království, síla a sláva jsou vaše teď a navždy. за краљевство, моћ и слава су твоје сада и заувек.
Pán Ježíši Kriste, kdo řekl tvým apoštolům: Mír, nechám tě, můj mír, který ti dám, Nedívejte se na naše hříchy, ale o víře vaší církve, a laskavě udělí její mír a jednotu v souladu s vaší vůlí. Kteří žijí a vládnou navždy. Господе Исусе Христе, који рече апостолима вашим: Мир ти остављам, свој мир ти дајем, не гледај на наше грехе, него о вери Цркве твоје, и милостиво јој подари мир и јединство у складу са вашом вољом. Који живите и царујете у векове векова.
Amen. Амин.
Mír Pána je s tebou vždy. Мир Господњи са вама увек.
A s tvým duchem. И својим духом.
Pojďme si navzájem nabídnout znamení míru. Понудимо једни другима знак мира.
Jehněčí Boží, odebíráš hříchy světa, Mějte na nás milosrdenství. Jehněčí Boží, odebíráš hříchy světa, Mějte na nás milosrdenství. Jehněčí Boží, odebíráš hříchy světa, Poskytněte nám mír. Јагње Божије, ти узимаш грехе света, помилуј нас. Јагње Божије, ти узимаш грехе света, помилуј нас. Јагње Божије, ти узимаш грехе света, дај нам мир.
Hle, jehněčí Boží, hle, kdo odebírá hříchy světa. Požehnaní jsou ti, kteří jsou povoláni na večeři jehněčího. Гле Јагње Божије, гле онога који узима грехе света. Блажени су позвани на вечеру Јагњетову.
Pane, nejsem hoden že byste měli vstoupit pod mou střechu, Ale řekněte jen slovo a moje duše bude uzdraveno. Господе, нисам достојан да уђеш под мој кров, него само реци реч и оздравиће душа моја.
Tělo (krev) Krista. Тело (Крв) Христово.
Amen. Амин.
Modleme se. Помолимо се.
Amen. Амин.

Závěrečné obřady

Закључне обреде

Požehnání

Благослови

Pán je s tebou. Господ с вама.
A s tvým duchem. И својим духом.
Kéž vám všemohoucí Bůh žehnej, Otec a Syn a Duch svatý. Нека те благослови свемогући Бог, Оца и Сина и Светога Духа.
Amen. Амин.

Propuštění

Отпуштање

Jděte ven, hmota je ukončena. Nebo: Jděte a oznámte evangelium Pána. Nebo: Jděte do míru, oslavujte Pána svým životem. Nebo: Jděte do míru. Изађите, миса је завршена. Или: Идите и најавите Јеванђеље Господње. Или: Идите у миру, прослављајући Господа животом својим. Или: Иди у миру.
Díky Bohu. Хвала Богу.

Reference(s):

This text was automatically translated to Czech from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.

Reference(s):

This text was automatically translated to Serbian from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.