Czech (čeština)

Panjabi (ਪੰਜਾਬੀ)

Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.

Úvodní obřady

ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੰਸਕਾਰ

Znamení kříže

ਕਰਾਸ ਦਾ ਸੰਕੇਤ

Ve jménu Otce a Syna a Ducha svatého. ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ.
Amen ਆਮੀਨ

Pozdrav

ਨਮਸਕਾਰ

Milost našeho Pána Ježíše Krista, a láska k Bohu, a společenství Ducha svatého být s vámi všemi. ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਕਿਰਪਾ, ਅਤੇ ਰੱਬ ਦਾ ਪਿਆਰ, ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਾਂਝ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੋ.
A s tvým duchem. ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ.

Kajícný akt

ਤਪੱਸਿਆ ਐਕਟ

Bratři (bratři a sestry), uvědomme si naše hříchy, A tak se připravte na oslavu posvátných tajemství. ਭਰਾਵੋ ਅਤੇ ਭੈਣੋ) ਆਓ ਆਪਾਂ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੀਏ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਭੇਦਾਂ ਨੂੰ ਮਨਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ.
Přiznávám všemohoucího Boha A vám, moji bratři a sestry, že jsem velmi zhřešil, podle mých myšlenek a podle mých slov, v tom, co jsem udělal a v tom, co jsem nedokázal, skrze mou chybu, skrze mou chybu, skrze mou nejsmrtelnější chybu; Proto se ptám požehnané Mary Ever-Virgin, všichni andělé a světci, A ty, moji bratři a sestry, modlit se za mě k Pánu našemu Bohu. ਮੈਂ ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਕਰਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ, ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ ਅਤੇ ਭੈਣੋ, ਕਿ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਮੈਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਜੋ ਮੈਂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ, ਵਿੱਚ, ਮੇਰੀ ਗਲਤੀ ਦੁਆਰਾ, ਮੇਰੀ ਗਲਤੀ ਦੁਆਰਾ, ਮੇਰੇ ਸਭ ਤੋਂ ਦੁਖਦਾਈ ਕਸੂਰ ਦੁਆਰਾ; ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਅਡੋਲਡ ਮਰਿਯਮ ਸਦਾ ਵਰਜਿਨ ਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ ਹਾਂ, ਸਾਰੇ ਦੂਤ ਅਤੇ ਸੰਤਾਂ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ ਅਤੇ ਭੈਣੋ. ਮੇਰੇ ਲਈ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ.
Kéž má všemohoucí Bůh milosrdenství na nás, Odpusť nám naše hříchy, a přiveďte nás do věčného života. ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਤੇ ਦਯਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ ਕਰ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਲਿਆਓ.
Amen ਆਮੀਨ

Kyrie

ਕਿਰੀ

Pane měj slitování. ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਰਹਿਮ ਕਰੋ.
Pane měj slitování. ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਰਹਿਮ ਕਰੋ.
Kriste, mě milost. ਮਸੀਹ, ਦਇਆ ਕਰੋ.
Kriste, mě milost. ਮਸੀਹ, ਦਇਆ ਕਰੋ.
Pane měj slitování. ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਰਹਿਮ ਕਰੋ.
Pane měj slitování. ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਰਹਿਮ ਕਰੋ.

Gloria

ਗਲੋਰੀਆ

Sláva k Bohu v nejvyšší, A na Zemi mír k lidem dobré vůle. Chválíme tě, žehnáme ti, zbožňujeme vás, oslavujeme vás, Děkujeme vám za vaši velkou slávu, Pane Bože, nebeský král, Ó Bože, všemohoucí otče. Pán Ježíši Kristus, jen zplodil Syn, Pán Bože, jehněčí Boží, Syn Otce, odebíráte hříchy světa, Mějte na nás milosrdenství; odebíráte hříchy světa, přijímat naši modlitbu; Sedíte na pravé straně otce, Mějte na nás milosrdenství. Pro vás samo o sobě jsou svatý, ty sám jsi Pán, Vy sami jste nejvyšší, Ježíš Kristus, s Duchem svatým, Ve slávě Boží Otec. Amen. ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ, ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਇੱਛਾ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ. ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮਹਾਨ ਮਹਿਮਾ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਸਵਰਗੀ ਰਾਜਾ, ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਿਤਾ। ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ, ਇਕਲੌਤਾ ਪੁੱਤਰ, ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਲੇਲਾ, ਪਿਤਾ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਰਹਿਮ ਕਰੋ; ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸਾਡੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ; ਤੁਸੀਂ ਪਿਤਾ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਬੈਠੇ ਹੋ, ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਰਹਿਮ ਕਰੋ। ਕੇਵਲ ਤੇਰਾ ਹੀ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈਂ, ਜੀਸਸ ਕਰਾਇਸਟ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਵਿੱਚ. ਆਮੀਨ।

Sbírat

ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ

Modleme se. ਆਓ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੀਏ.
Amen. ਆਮੀਨ।

Liturgie slova

ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਲੇਖਾ

První čtení

ਪਹਿਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨਾ

Slovo Pána. ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ।
Díky Bohu. ਰੱਬ ਦਾ ਸ਼ੁਕਰਾਨਾ ਹੋਵੇ।

Odpovědný žalm

ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਜ਼ਬੂਰ

Druhé čtení

ਦੂਜਾ ਰੀਡਿੰਗ

Slovo Pána. ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ।
Díky Bohu. ਰੱਬ ਦਾ ਸ਼ੁਕਰਾਨਾ ਹੋਵੇ।

Evangelium

ਇੰਜੀਲ

Pán je s tebou. ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇ।
A s tvým duchem. ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ.
Čtení z Svatého evangelia podle N. ਐਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪਵਿੱਤਰ ਇੰਜੀਲ ਤੋਂ ਇੱਕ ਰੀਡਿੰਗ.
Sláva vám, Pane ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!
Evangelium Pána. ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਇੰਜੀਲ.
Chvála vám, Pane Ježíši Kristus. ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ, ਤੁਹਾਡੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰੋ।

Kázání

ਖੂਬਸੂਰਤੀ

Povolání víry

ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਪੇਸ਼ੇ

Věřím v jednoho Boha, Otec Všemohoucí, tvůrce nebe a země, ze všech věcí viditelných a neviditelných. Věřím v jednoho Pána Ježíše Krista, jediný zplodný Syn Boží, Narodil se z Otce před všemi věky. Bůh od Boha, Světlo ze světla, pravý Bůh od pravého Boha, Betown, ne vyroben, soustředí s otcem; skrze něj byly vyrobeny všechno. Pro nás muže a pro naši spasení sestoupil z nebe, a Duchem svatým byl vtělen Panny Marie, a stal se člověkem. Pro nás byl ukřižován pod Pontius Pilátem, utrpěl smrt a byl pohřben, a třetí den znovu zvedl v souladu s písmami. Vystoupil do nebe a sedí na pravé straně Otce. Přijde znovu ve slávě soudit živé a mrtvé A jeho království nebude mít konec. Věřím v Ducha svatého, Pána, dárce života, kdo pochází od Otce a Syna, kdo s otcem a synem je zbožňován a oslavován, který mluvil prostřednictvím proroků. Věřím v jednu, svatý, katolický a apoštolský kostel. Přiznávám jeden křest pro odpuštění hříchů A těším se na vzkříšení mrtvých a život světa. Amen. ਮੈਂ ਇੱਕ ਰੱਬ ਨੂੰ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ, ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਿਤਾ, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਨਿਰਮਾਤਾ, ਸਭ ਕੁਝ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਦਿੱਖ. ਮੈਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇਕਲੌਤਾ ਪੁੱਤਰ, ਸਾਰੇ ਯੁੱਗਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਿਤਾ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ। ਰੱਬ ਤੋਂ ਰੱਬ, ਚਾਨਣ ਤੋਂ ਚਾਨਣ, ਸੱਚੇ ਰੱਬ ਤੋਂ ਸੱਚੇ ਰੱਬ, ਜੰਮਿਆ, ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ, ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ; ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ। ਸਾਡੇ ਆਦਮੀਆਂ ਲਈ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਮੁਕਤੀ ਲਈ ਉਹ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਵਰਜਿਨ ਮੈਰੀ ਦਾ ਅਵਤਾਰ ਸੀ, ਅਤੇ ਆਦਮੀ ਬਣ ਗਿਆ. ਸਾਡੀ ਖ਼ਾਤਰ ਉਸਨੂੰ ਪੁੰਤਿਯੁਸ ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਅਧੀਨ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਮੌਤ ਦਾ ਸਾਮ੍ਹਣਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਦਫ਼ਨਾਇਆ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਦੁਬਾਰਾ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਸ਼ਾਸਤਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ. ਉਹ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੈ। ਉਹ ਫਿਰ ਮਹਿਮਾ ਵਿੱਚ ਆਵੇਗਾ ਜਿਉਂਦੇ ਅਤੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਰਾਜ ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਮੈਂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਪ੍ਰਭੂ, ਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਤੋਂ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਮਹਿਮਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਨਬੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਬੋਲਿਆ ਹੈ। ਮੈਂ ਇੱਕ, ਪਵਿੱਤਰ, ਕੈਥੋਲਿਕ ਅਤੇ ਅਪੋਸਟੋਲਿਕ ਚਰਚ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਇੱਕ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਦਾ ਇਕਰਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਦੁਨੀਆਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ। ਆਮੀਨ।

Univerzální modlitba

ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ

Modlíme se k Pánu. ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਅੱਗੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
Pane, slyšet naši modlitbu. ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਡੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣੋ।

Liturgie eucharistie

ਯੂਚਾਰਿਸਟ ਦਾ ਲੇਕ

Síně

ਪੇਸ਼ਕਸ਼

Požehnaný být Bohem na věky. ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਸਦਾ ਲਈ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇ।
Modlete se, bratři (bratři a sestry), že moje oběť a vaše může být přijatelný pro Boha, Všemohoucí otec. ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਭਰਾਵੋ (ਭਰਾਵੋ ਅਤੇ ਭੈਣੋ), ਕਿ ਮੇਰੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਰੱਬ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਿਤਾ.
Kéž Pán přijme oběť ve vašich rukou za chválu a slávu jeho jména, pro naše dobro a dobro celého jeho svatého kostela. ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥੋਂ ਬਲੀਦਾਨ ਕਬੂਲ ਕਰੇ ਉਸਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਉਸਤਤ ਅਤੇ ਮਹਿਮਾ ਲਈ, ਸਾਡੇ ਭਲੇ ਲਈ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਸਾਰੇ ਪਵਿੱਤਰ ਚਰਚ ਦਾ ਭਲਾ.
Amen. ਆਮੀਨ।

Eucharistická modlitba

ਯੂਕੇਰਿਸਟਿਕ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ

Pán je s tebou. ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇ।
A s tvým duchem. ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ.
Zvedněte srdce. ਆਪਣੇ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਚੁੱਕੋ.
Zvedneme je k Pánu. ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਵੱਲ ਉੱਚਾ ਚੁੱਕਦੇ ਹਾਂ।
Poděkujme poděkování Pánu našemu Bohu. ਆਓ ਅਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੀਏ।
Je to správné a spravedlivé. ਇਹ ਸਹੀ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ.
Svatý, svatý, Svatý Pán Bůh hostitelů. Nebe a Země jsou plné vaší slávy. Hosanna v nejvyšší. Požehnaný je ten, kdo přichází ve jménu Pána. Hosanna v nejvyšší. ਪਵਿਤ੍ਰ, ਪਵਿਤ੍ਰ, ਪਵਿਤ੍ਰ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦਾ। ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਹਿਮਾ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਵਿਚ ਹੋਸਨਾ। ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਵਿਚ ਹੋਸਨਾ।
Tajemství víry. ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਭੇਤ.
Prohlašujeme vaši smrt, Pane, A vyznávejte vaše vzkříšení dokud nepřijdeš znovu. Nebo: Když jíme tento chléb a pijeme tento šálek, Prohlašujeme vaši smrt, Pane, dokud nepřijdeš znovu. Nebo: Zachraňte nás, Spasitel světa, pro váš kříž a vzkříšení Osvobodili jste nás. ਅਸੀਂ ਤੇਰੀ ਮੌਤ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ ਜਾਂ: ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਇਹ ਰੋਟੀ ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਪਿਆਲਾ ਪੀਂਦੇ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਤੇਰੀ ਮੌਤ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ ਜਾਂ: ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਓ, ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਲੀਬ ਅਤੇ ਪੁਨਰ-ਉਥਾਨ ਦੁਆਰਾ ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ।
Amen. ਆਮੀਨ।

Communion Rite

ਕਮਿਊਨੀਅਨ ਰੀਤੀ

Na příkaz Spasitele A vytvořené božským učením se odvážíme říct: ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਦੇ ਹੁਕਮ 'ਤੇ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਮ ਸਿੱਖਿਆ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਈ ਗਈ, ਅਸੀਂ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ:
Náš Otec, který umění v nebi, posvěť se jméno tvé; Tvoje království pojď, Vaše bude hotovo na Zemi jako v nebi. Dali nám dnes náš denní chléb, a odpusť nám naše přestupky, Jak odpustíme těm, kteří proti nám přestupek; a vést nás ne do pokušení, ale vydejte nás od zla. ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ, ਜੋ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਵੇ; ਤੇਰਾ ਰਾਜ ਆਵੇ, ਤੁਹਾਡੀ ਮਰਜ਼ੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਜਿਵੇਂ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਇਸ ਦਿਨ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੀ ਰੋਜ਼ੀ ਰੋਟੀ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਅਪਰਾਧ ਮਾਫ਼ ਕਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅਪਰਾਧ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਲਿਆਓ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਬੁਰਾਈ ਤੋਂ ਬਚਾਓ।
Doručit nás, Pane, modlíme se, od každého zla, milostivě udělejte mír v našich dnech, to pomocí vašeho milosrdenství, Můžeme být vždy bez hříchu a bezpečný před veškerou strachem, Když čekáme na požehnanou naději a příchod našeho Spasitele, Ježíše Krista. ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਓ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਹਰ ਬੁਰਾਈ ਤੋਂ, ਸਾਡੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ, ਕਿ, ਤੇਰੀ ਰਹਿਮਤ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ, ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਪ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹਰ ਮੁਸੀਬਤ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮੁਬਾਰਕ ਉਮੀਦ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਆਉਣਾ।
Pro království, síla a sláva jsou vaše teď a navždy. ਰਾਜ ਲਈ, ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਮਹਿਮਾ ਤੁਹਾਡੀ ਹੈ ਹੁਣ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ.
Pán Ježíši Kriste, kdo řekl tvým apoštolům: Mír, nechám tě, můj mír, který ti dám, Nedívejte se na naše hříchy, ale o víře vaší církve, a laskavě udělí její mír a jednotu v souladu s vaší vůlí. Kteří žijí a vládnou navždy. ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ, ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ: ਸ਼ਾਂਤੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡਦਾ ਹਾਂ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਵੱਲ ਨਾ ਦੇਖੋ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਚਰਚ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 'ਤੇ, ਅਤੇ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਉਸਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਏਕਤਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ ਤੁਹਾਡੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ. ਜੋ ਸਦਾ ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ ਜਿਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਰਾਜ ਕਰਦੇ ਹਨ।
Amen. ਆਮੀਨ।
Mír Pána je s tebou vždy. ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਸਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹੇ।
A s tvým duchem. ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ.
Pojďme si navzájem nabídnout znamení míru. ਆਓ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਭੇਟ ਕਰੀਏ।
Jehněčí Boží, odebíráš hříchy světa, Mějte na nás milosrdenství. Jehněčí Boží, odebíráš hříchy světa, Mějte na nás milosrdenství. Jehněčí Boží, odebíráš hříchy světa, Poskytněte nám mír. ਰੱਬ ਦੇ ਲੇਲੇ, ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਰਹਿਮ ਕਰੋ। ਰੱਬ ਦੇ ਲੇਲੇ, ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਰਹਿਮ ਕਰੋ। ਰੱਬ ਦੇ ਲੇਲੇ, ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ।
Hle, jehněčí Boží, hle, kdo odebírá hříchy světa. Požehnaní jsou ti, kteří jsou povoláni na večeři jehněčího. ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੇਲੇ ਨੂੰ ਵੇਖੋ, ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਧੰਨ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲੇਲੇ ਦੇ ਭੋਜਨ ਲਈ ਬੁਲਾਏ ਗਏ ਹਨ।
Pane, nejsem hoden že byste měli vstoupit pod mou střechu, Ale řekněte jen slovo a moje duše bude uzdraveno. ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਛੱਤ ਹੇਠ ਦਾਖਲ ਹੋਵੋ, ਪਰ ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ਬਦ ਕਹੋ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।
Tělo (krev) Krista. ਮਸੀਹ ਦਾ ਸਰੀਰ (ਲਹੂ)।
Amen. ਆਮੀਨ।
Modleme se. ਆਓ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੀਏ.
Amen. ਆਮੀਨ।

Závěrečné obřady

ਰਸਮ ਦੇ ਸਿੱਟੇ

Požehnání

ਅਸੀਸ

Pán je s tebou. ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇ।
A s tvým duchem. ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ.
Kéž vám všemohoucí Bůh žehnej, Otec a Syn a Duch svatý. ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦੇਵੇ, ਪਿਤਾ, ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ, ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ.
Amen. ਆਮੀਨ।

Propuštění

ਬਰਖਾਸਤਗੀ

Jděte ven, hmota je ukončena. Nebo: Jděte a oznámte evangelium Pána. Nebo: Jděte do míru, oslavujte Pána svým životem. Nebo: Jděte do míru. ਅੱਗੇ ਵਧੋ, ਮਾਸ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਜਾਂ: ਜਾਓ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਇੰਜੀਲ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕਰੋ। ਜਾਂ: ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਜਾਓ, ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰੋ. ਜਾਂ: ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਜਾਓ।
Díky Bohu. ਰੱਬ ਦਾ ਸ਼ੁਕਰਾਨਾ ਹੋਵੇ।

Reference(s):

This text was automatically translated to Czech from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.

Reference(s):

This text was automatically translated to Panjabi from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.