Azerbaijani (azərbaycan dili) |
Korean (한국어) |
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. | Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed. |
Giriş ayinləri |
입문 의식 |
Xaç işarəsi |
십자가의 표시 |
Atanın və Oğulun və Müqəddəs Ruhun adı ilə. | 아버지와 아들과 성령의 이름으로. |
Amin | 아멘 |
Salamat |
인사 |
Rəbbimiz İsa Məsihin lütfü, və Allah sevgisi, və Müqəddəs Ruhun birliyi Hamınızla birlikdə olun. | 우리 주 예수 그리스도의 은혜, 그리고 하나님의 사랑, 그리고 성령의 친교 여러분 모두와 함께하십시오. |
Və ruhunuzla. | 그리고 당신의 정신으로. |
Penitential akt |
참회 행위 |
Qardaşlar (qardaş və bacılar), günahlarımızı tanıyaq, Beləliklə, müqəddəs sirləri qeyd etmək üçün özümüzü hazırlayın. | 형제들 (형제 자매들), 우리의 죄를 인정합시다. 그리고 신성한 신비를 축하하기 위해 스스로 준비하십시오. |
Uca Allaha etiraf edirəm Sizə, qardaşlarım və bacılarım, Mən çox günah etmişəm, Düşüncələrimdə və mənim sözlərimdə, Etdiklərimdə və nə edə bilmədiklərimdə, Mənim günahımdan, Mənim günahımdan, ən şiddətli günahımdan; Buna görə də, Mary-ın hər zaman bakirə, Bütün mələklər və müqəddəslər, Sən, qardaşlarım və bacılarım, Allahımız Rəbbin mənim üçün dua etmək. | 나는 전능하신 하나님을 고백합니다 그리고 내 형제 자매 여러분, 내가 크게 죄를 지었다. 내 생각과 내 말에 내가 한 일과 내가하지 않은 일에서 내 잘못을 통해 내 잘못을 통해 나의 가장 심한 잘못을 통해; 그러므로 나는 축복받은 Mary Ever-Virgin에게 묻습니다. 모든 천사와 성도들, 그리고 당신, 내 형제 자매들, 주님 께서 저를 위해기도하기 위해. |
Qüdrətli Tanrıya rəhmət eləsin, Günahlarımızı bağışla, və bizi əbədi həyata gətirin. | 전능하신 하나님 께서 우리에게 자비를 베푸시는 것입니다. 우리의 죄를 용서하고 그리고 우리를 영원한 삶으로 데려 오십시오. |
Amin | 아멘 |
Kyrie |
키리 |
Ya Rəbb, mərhəmət edin. | 주님, 자비를 베푸소서. |
Ya Rəbb, mərhəmət edin. | 주님, 자비를 베푸소서. |
Məsih, mərhəmət et. | 그리스도, 자비를 베푸소서. |
Məsih, mərhəmət et. | 그리스도, 자비를 베푸소서. |
Ya Rəbb, mərhəmət edin. | 주님, 자비를 베푸소서. |
Ya Rəbb, mərhəmət edin. | 주님, 자비를 베푸소서. |
Glorya |
글로리아 |
Ən yüksək olan Allaha izzət, və yer üzündə yaxşı iradə xalqına sülh. Sizi tərifləyirik, Sənə xeyir-dua veririk, Sizi heyran edirik, Sizi tərifləyirik, Böyük izzətinizə görə sizə təşəkkür edirik, Rəbb Allah, səmavi padşah, Ey Allah, Uca ata. Lord İsa Məsih, yalnız Oğul, Atanın oğlu Rəbb Allah, Allahın quzu, Dünyanın günahlarını götürürsən, bizə rəhm et; Dünyanın günahlarını götürürsən, Duamızı al; Atanın sağ əlində oturursunuz, bizə rəhm et. Yalnız sizin üçün müqəddəsdir, Sən tək sən Rəbbsən, Sən yalnız ən yüksəksən, Müqəddəs İsa, Müqəddəs Ruhla, Allahın izzətində ata. Amin. | 가장 높은 곳에서는 하나님께 영광, 그리고 지상에서는 선의의 사람들에게 평화를. 우리는 당신을 찬양합니다, 우리는 당신을 축복합니다, 우리는 당신을 숭배합니다, 우리는 당신을 찬양합니다, 큰 영광에 감사드립니다. 하늘의 왕이신 주 하느님, 오 하느님, 전능하신 아버지. 주 예수 그리스도, 독생자, 주 하느님, 하느님의 어린양, 아버지의 아들, 당신은 세상의 죄를 없애시고, 우리에게 자비를 베푸소서. 당신은 세상의 죄를 없애시고, 우리의 기도를 받으소서. 아버지 우편에 앉아 계시니 우리에게 자비를 베푸소서. 당신만이 거룩하신 분이시니, 당신만이 주님이십니다. 당신만이 가장 높으신 분이시니, 예수 그리스도, 성령과 함께, 하나님 아버지의 영광 안에서. 아멘. |
Toplamaq |
수집 |
Dua edək. | 기도합시다. |
Amin. | 아멘. |
Sözün liturgiyası |
단어의 전례 |
İlk oxuma |
첫 번째 독서 |
Rəbbin sözü. | 주님의 말씀입니다. |
Tanrıya təşəkkür edirəm. | 하나님께 감사드립니다. |
Cavabqayırma məzmuru |
응답 시편 |
İkinci oxu |
두 번째 독서 |
Rəbbin sözü. | 주님의 말씀입니다. |
Tanrıya təşəkkür edirəm. | 하나님께 감사드립니다. |
Mücərrəd |
복음 |
Rəbb səninlə olsun. | 주님이 함께 하시옵소서. |
Və ruhunuzla. | 그리고 당신의 영혼과 함께. |
N.-ə görə Müqəddəs İncildən bir oxu. | N.에 따른 거룩한 복음 읽기 |
Ya Rəbb, Sənə Şöhrət | 오 주님, 당신에게 영광 |
Rəbbin müjdəsi. | 주님의 복음. |
Rəbb İsa Məsih sizə həmd edin. | 주 예수 그리스도를 찬양합니다. |
Hopdurlu |
강론 |
İmançılıq |
믿음의 직업 |
Bir tanrıya inanıram, Ata Qüdrətli, göy və yerin yaradanı, görünən və görünməyən hər şeydən. Bir Rəbb İsa Məsihə inanıram, Allahın yeganə doğulmuş oğlu, hər yaşdan əvvəl atanın doğulduğu. Allahdan Allah, İşıqdan işıq, Həqiqi Allahdan həqiqi Allah, doğulmuş, edilməmiş, ata ilə konqressiya; Onun vasitəsilə hər şey düzəldildi. Bizim kişilər üçün və qurtuluşumuz üçün göydən endi, Müqəddəs Ruh tərəfindən Məryəm Məryəmin təcəssümü idi, və insan oldu. Bizim xatirimiz üçün Pontius Pilate altında çarmıxa çəkildi, Ölümdən əziyyət çəkdi və torpağa verildi, və üçüncü gün yenidən yüksəldi Müqəddəs Yazılara uyğun olaraq. Cənnətə qalxdı və atanın sağ tərəfində oturur. Yenidən izzətdə olacaq Yaşayanları və ölüləri mühakimə etmək və onun Padşahlığının sonu yoxdur. Mən Rəbb, Rəbbin, həyat verən Ruha inanıram, Ata və Oğuldan kim gəlir, Ata və oğulla kiminlə görüşür və izzətlənir, peyğəmbərlərdən danışanlar. Bir, müqəddəs, katolik və apostol kilsəyə inanıram. Günahların bağışlanması üçün bir vəftiz edirəm və ölənlərin dirilməsini gözləyirəm və dünyanın həyatı gələcək. Amin. | 나는 한 분 하나님을 믿으며, 전능하신 아버지, 하늘과 땅을 만드신 분, 보이는 것과 보이지 않는 모든 것. 한 분 주 예수 그리스도를 믿으며, 하나님의 독생자, 만세 전에 아버지에게서 나셨느니라. 신에게서 온 신, 빛에서 빛, 참 하나님으로부터 참 하나님, 아버지와 동일체로 태어나고, 만들어지지 않고; 그를 통해 모든 것이 만들어졌습니다. 우리 인간과 우리 구원을 위하여 하늘에서 내려오셨으니 그리고 성령에 의해 동정녀 마리아의 화신이 되셨습니다. 그리고 사람이 되었다. 우리를 위하여 본디오 빌라도에게 십자가에 못 박히시고 그는 죽음을 당하고 묻혔다. 그리고 사흘 만에 다시 살아나셨다 성경에 따라. 그는 하늘로 올라갔다 그리고 아버지 우편에 앉으셨다. 그는 영광으로 다시 오실 것이다 산 자와 죽은 자를 심판하기 위하여 그의 왕국은 끝이 없을 것입니다. 생명을 주시는 성령을 믿사옵나이다 아버지와 아들에게서 나오시는 분, 아버지와 아들과 함께 경배와 영광을 받으시는 분, 선지자를 통하여 말씀하신 분. 나는 하나의 거룩하고 보편적이며 사도적인 교회를 믿습니다. 나는 죄 사함을 위한 한 번의 세례를 고백합니다 그리고 나는 죽은 자의 부활을 고대한다 그리고 다가올 세상의 삶. 아멘. |
Qədrinin |
보편적기도 |
Rəbbə dua edirik. | 우리는 주님께 기도합니다. |
Ya Rəbb, duanımızı eşidirəm. | 주님, 우리의 기도를 들어주소서. |
Eucharistin liturgiyası |
성찬례의 전례 |
Kütçü |
헌납 |
Heç vaxt Allah mübarək olsun. | 영원히 하나님을 찬양합니다. |
Dua edin, qardaşlar (qardaş və bacılar), qurbanlığımın və sənin Allaha məqbul ola bilər, Qüdrətli ata. | 형제 자매 여러분, 기도하십시오. 내 희생과 당신의 희생 하나님께 받아들여질 수 있고, 전능하신 아버지. |
Rəbb sizin əlinizdəki qurbanı qəbul etsin Adının tərifi və izzəti üçün, Yaxşılarımız üçün və bütün müqəddəs kilsəsinin yaxşılığı. | 주님은 당신의 손에 희생을 받아 들일 수 있습니다 그의 이름의 찬미와 영광을 위하여, 우리의 이익을 위해 그리고 그의 모든 거룩한 교회의 선익. |
Amin. | 아멘. |
Eucharist namaz |
성찬기도 |
Rəbb səninlə olsun. | 주님이 함께 하시옵소서. |
Və ruhunuzla. | 그리고 당신의 영혼과 함께. |
Ürəklərinizi qaldırın. | 당신의 마음을 들어 올리십시오. |
Onları Rəbbə qaldırırıq. | 우리는 그들을 주님께 올립니다. |
Allahımız Rəbbin Rəbbinə şükür edək. | 주 우리 하나님께 감사를 드립시다. |
Düzdür və ədalətlidir. | 그것은 옳고 정당합니다. |
Müqəddəs, müqəddəs, müqəddəs Rəbb Hostların Tanrısı. Cənnət və yer şöhrətinizlə doludur. HOsanna ən yüksəkdə. Rəbbin adına gələn xeyir-dua verdi. HOsanna ən yüksəkdə. | 거룩 거룩 거룩 만군의 주 하나님. 하늘과 땅이 당신의 영광으로 가득합니다. 가장 높은 곳에 있는 호산나. 주의 이름으로 오시는 분은 복이 있습니다. 가장 높은 곳에 있는 호산나. |
İman sirri. | 믿음의 신비. |
Ya Rəbb, ölümünüzü elan edirik və dirilmənizi etiraf edin Yenidən gəlməyincə. Və ya: Bu çörəyi yeyib bu kuboku içdikdə, Ya Rəbb, ölümünüzü elan edirik Yenidən gəlməyincə. Və ya: Dünyanın Xilaskarı, bizi xilas edin, Xaçınız və dirilmə ilə Bizi azad etdin. | 오 주님, 우리는 당신의 죽음을 선포합니다. 그리고 당신의 부활을 고백하십시오 당신이 다시 올 때까지. 또는: 우리가 이 빵을 먹고 이 잔을 마실 때, 오 주님, 우리는 당신의 죽음을 선포합니다. 당신이 다시 올 때까지. 또는: 세상의 구세주 우리를 구하소서 당신의 십자가와 부활로 말미암아 당신은 우리를 자유롭게 했습니다. |
Amin. | 아멘. |
Birlik ayinləri |
영성체 예식 |
Xilaskarın əmrində və ilahi tədris tərəfindən formalaşaraq deməyə cəsarət edirik: | 구주의 명령에 따라 신성한 가르침에 의해 형성되어 감히 다음과 같이 말할 수 있습니다. |
Göydə sənətkar olan atamız, Halbuki adınızdır; Sənin səltənəti gəlsin, THY ediləcək göydə olduğu kimi yer üzündə. Gündəlik çörəyimizi bu gün bizə verin, Bizi günahlarımızı bağışla, Bizə qarşı günahlandıranları bağışladığımız üçün; və bizi sınağa çəkməyin, Ancaq bizi pislikdən qurtar. | 하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이 빛나 시며 수; 당신의 왕국이 오소서, 그들은 해낼 것이다 하늘에서와 같이 땅에서도. 오늘 우리에게 일용할 양식을 주소서. 우리의 허물을 용서하시고 우리가 우리에게 범죄한 자들을 용서하듯이 우리를 시험에 들게 하지 아니하시고 그러나 우리를 악에서 구하소서. |
Bizi, Rəbb, hər pisliyindən dua edirik, dua edirik, Günümüzdə sülh bəxş edərək, ki, mərhəmətinizin köməyi ilə, Həmişə günahdan azad ola bilərik və bütün çətinliklərdən təhlükəsiz, mübarək ümid gözlədiyimiz üçün Xilaskarımızın gəlişi İsa Məsih. | 주님, 우리를 모든 악에서 구하소서. 우리 시대에 평화를 은혜롭게 베푸소서. 그것은 당신의 자비의 도움으로, 우리는 항상 죄에서 자유로울 수 있습니다 모든 환난에서 안전하고, 축복받은 희망을 기다리면서 그리고 우리 구주 예수 그리스도의 오심. |
Padşahlıq üçün, Güc və izzət sənindir indi və həmişəlik. | 왕국을 위해, 권세와 영광은 당신 것입니다 지금 그리고 영원히. |
Lord İsa Məsih, Həvarilərinizə kim dedi: Sülh səni tərk edirəm, sülhümü sənə verirəm, Günahlarımıza baxmayın, Ancaq kilsənin imanında, və sülh və birliyini lütfkarlıqla bəxş et iradənizə uyğun olaraq. Həmişə və həmişəlik yaşayan və hökm sürənlər. | 주 예수 그리스도, 누가 당신의 사도들에게 이렇게 말했습니다. 내가 너희에게 평화를 주노라, 나의 평안을 너희에게 주노라 우리의 죄를 보지 말고, 그러나 당신의 교회의 믿음에 관하여, 그녀의 평화와 일치를 은혜롭게 허락하소서 당신의 뜻에 따라. 세세토록 살아 계시며 다스리시는 분. |
Amin. | 아멘. |
Rəbbin sülhü həmişə yanınızda olsun. | 주님의 평강이 항상 여러분과 함께 하시기를 바랍니다. |
Və ruhunuzla. | 그리고 당신의 영혼과 함께. |
Bir-birimizi sülh əlaməti təklif edək. | 서로에게 평화의 징표를 제시합시다. |
Allahın quzu, dünyanın günahlarını götürürsən, bizə rəhm et. Allahın quzu, dünyanın günahlarını götürürsən, bizə rəhm et. Allahın quzu, dünyanın günahlarını götürürsən, bizə sülh verin. | 하나님의 어린양이여, 세상 죄를 없애시며, 우리에게 자비를 베푸소서. 하나님의 어린양이여, 세상 죄를 없애시며, 우리에게 자비를 베푸소서. 하나님의 어린양이여, 세상 죄를 없애시며, 우리에게 평화를 주소서. |
Allahın Quzusuna baxın, Dünyanın günahlarını götürənləri gör. Quzunun şam yeməyinə çağırılanlar mübarəkdir. | 보라 하나님의 어린 양이여, 보라 세상 죄를 없애시는 분. 어린양의 만찬에 부르심을 받은 자는 복이 있도다. |
Lord, mən layiq deyiləm damımın altına girməlisən, Ancaq yalnız sözü söyləyin və ruhum sağalacaq. | 주님, 저는 자격이 없습니다 당신이 내 지붕 아래로 들어가도록, 그러나 말씀만 하시면 내 영혼이 나을 것입니다. |
Məsihin bədəni (qan). | 그리스도의 몸(피). |
Amin. | 아멘. |
Dua edək. | 기도합시다. |
Amin. | 아멘. |
Sonrakı ayinlər |
결론 의식 |
Bərəkət |
축복 |
Rəbb səninlə olsun. | 주님이 함께 하시옵소서. |
Və ruhunuzla. | 그리고 당신의 영혼과 함께. |
Qüdrətli Allah səni qorusun, ata və oğul və müqəddəs ruh. | 전능하신 하나님이 당신을 축복하시기를, 성부와 성자와 성령. |
Amin. | 아멘. |
İşdən çıxarılma |
해임 |
Çıx, kütlə sona çatdı. Və ya: Gedin və Rəbbin müjdəsini elan edin. Yoxsa: Rəbbi həyatınızla izzətləndirərək sülh içində ol. Və ya: sülhə gedin. | 가세요, 미사가 끝났습니다. 또는: 가서 주님의 복음을 선포하십시오. 또는: 당신의 삶으로 주님께 영광을 돌리면서 평화롭게 가십시오. 또는: 평화롭게 가십시오. |
Tanrıya təşəkkür edirəm. | 하나님께 감사드립니다. |
Reference(s): This text was automatically translated to Azerbaijani from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |
Reference(s): This text was automatically translated to Korean from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy. |