Amharic (አማርኛ)

Shona (chiShona)

Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.
Please note that this translation of the Order of the Mass is not official. It was automatically translated in part or completely and has not yet been reviewed.

የመግቢያ ሥርዓቶች

Nhanganyaya Nhema

የመስቀል ምልክት

Chiratidzo chemuchinjiko

በአብ, በወልድና በመንፈስ ቅዱስ ስም. Muzita raBaba, neMwanakomana, noMweya Mutsvene.
አሜን Ameni

ሰላምታ

Kukwazisa

የጌታችን የኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋ; የእግዚአብሔር ፍቅር, የመንፈስ ቅዱስም ኅብረት ሁላችሁንም ሁላችሁ ሁን. Nyasha dzaIshe wedu Jesu Kristu, Uye rudo rwaMwari, Uye Kudya kweMweya Mutsvene Iva nemi mose.
እና በመንፈስዎ ጋር. Uye nemweya wako.

የፍርድ ሂደት

Chiitiko chePari

ወንድሞች (ወንድሞች እና እህቶች), ኃጢአታችንን እናውቅ, እናም የተቀደሱ ምስጢራዎችን ለማክበር እራሳችንን ያዘጋጁ. Hama (hama nehanzvadzi), ngatitendeike zvivi zvedu, Uye saka gadzirira isu kuti tipemberere zvakavanzika zvitsvene.
ሁሉን ቻይ አምላክ እመሰክራለሁ ወንድሞቼና እህቴ ለእናንተ, እጅግ ኃጢአት አድርጌ ነበር; በሀሳቤ እና በቃሌዎች, እኔ ባደረግኩት እና ባከናወነው ነገር ውስጥ, የእኔ ጥፋት, የእኔ ጥፋት, በጣም በሚያሳድጉ ስህተቶች አማካኝነት; ስለዚህ እኔ ለዘላለም ድንግልን ደስ እያሰኛት መላእክቶችና ቅዱሳን ሁሉ, ወንድሞቼና እህቶቼ ሆይ, አንቺም, ለአምላካችን ወደ እግዚአብሔር ለመጸለይ. Ini ndinonurura kuna Mwari Wemasimbaose Uye kwauri, hama dzangu, Kuti ndakatadza kwazvo, Mumifungo yangu uye mumashoko angu, Pane zvandakaita uye pane zvandakatadza kuita, Kuburikidza nemhosva yangu, Kuburikidza nemhosva yangu, kubudikidza nenzvimbo yangu inorwadza kwazvo; Naizvozvo ini ndinobvunza kurumbidzwa Mary, Vatumwa nevatvene vese, Uye iwe, hama dzangu nehanzvadzi, kunyengeterera kuna Jehovha Mwari wedu.
ሁሉን ቻይ የሆነው አምላክ ምሕረት ያደርግልናል; ኃጢአታችንንም ይቅር በለን; ወደ ዘላለም ሕይወት አምጡልን. Mwari waMasimba ngaatinzwire ngoni, Tikanganwirei zvivi zvedu, uye kutiunzira kuupenyu hwusingaperi.
አሜን Ameni

ኪሪ

Kyrie

አቤቱ ምህረትህን ስጠን. Ishe, ivai netsitsi.
አቤቱ ምህረትህን ስጠን. Ishe, ivai netsitsi.
ክርስቶስ, ምሕረት አላቸው. Kristu, ivai netsitsi.
ክርስቶስ, ምሕረት አላቸው. Kristu, ivai netsitsi.
አቤቱ ምህረትህን ስጠን. Ishe, ivai netsitsi.
አቤቱ ምህረትህን ስጠን. Ishe, ivai netsitsi.

ግሎሪያ

Gloria

ክብር ለእግዚአብሔር በአርያም, በምድርም ላይ ሰላም ለእናንተ ሰላም ነው. እናመሰግነዋለን, እንባርካለን; እኛ እንወደዋለን, እኛ አንከብርህ, ስለ ታላቅ ክብርህ እናመሰክራለን, ጌታ አምላክ, ሰማያዊ ንጉሥ, ሁሉን ቻይ አባት ሆይ,. ጌታ ኢየሱስ ክርስቶስ, አንድያ ልጅ, የእግዚአብሔር ልጅ, የአባቱ ልጅ ሆይ, የዓለምን ኃጢያትን ትወስዳለህ; አርቃ; የዓለምን ኃጢያትን ትወስዳለህ; ጸሎታችንን ተቀበል; በአባቱ ቀኝ ተቀምጠሃል; አርእኔን ያብራሩናል. አንተ ብቻ ቅዱስ ነህ; ጌታ አንተ ብቻ ነህ; አንተ ብቻ ልዑሉ ነህ, እየሱስ ክርስቶስ, በመንፈስ ቅዱስ, በእግዚአብሔር አብ ክብር. አሜን. Mwari ngaarumbidzwe kumusoro-soro. uye panyika rugare kuvanhu vane chido chakanaka. Tinokurumbidzai, tinokuropafadza, tinokudai, tinokurumbidzai, tinokutendai nokuda kwekubwinya kwenyu kukuru, Ishe Mwari, Mambo wekudenga, O Mwari, Baba vemasimba ose. Ishe Jesu Kristu, Mwanakomana Akaberekwa Mumwechete, Ishe Mwari, Gwayana raMwari, Mwanakomana waBaba, unobvisa zvitadzo zvapasi. tinzwirei ngoni; unobvisa zvitadzo zvapasi. gamuchirai munyengetero wedu; ugere kurudyi rwaBaba. tinzwirei ngoni. Nokuti imi moga ndimi Mutsvene. imi moga ndimi Jehovha. imi moga ndimi Wokumusorosoro. Jesu Kristu, noMweya Mutsvene. mukubwinya kwaMwari Baba. Ameni.

መሰብሰብ

Unganidza

እንፀልይ. Ngatinamatei.
አሜን. Ameni.

የቃሉ አለቃ

Liturgy yeshoko

የመጀመሪያ ንባብ

Kutanga kuverenga

የጌታ ቃል. Shoko raJehovha.
ለአምላክ ምስጋና ይሁን. Mwari ngaavongwe.

መልስ ሰጪ መዝሙር

Pisarema Reperi

ሁለተኛ ንባብ

Kuverenga kwechipiri

የጌታ ቃል. Shoko raJehovha.
ለአምላክ ምስጋና ይሁን. Mwari ngaavongwe.

ወንጌል

Vhangeri

ጌታ ከእናንተ ጋር ይሁን. Ishe ngaave nemi.
እና በመንፈስዎ ጋር. Uye nemweya wako.
ከቅዱስ ወንጌል መሠረት እንደ n. Kuverenga kubva muEvhangeri inoera maererano naN.
ጌታ ሆይ, ክብር Mbiri kwamuri, imi Jehovha
የጌታ ወንጌል. Vhangeri raShe.
ጌታችን ኢየሱስ ክርስቶስ ለእናንተ ይሁን. Rumbidzo kwamuri, Ishe Jesu Kristu.

ሆሚው

Kuseka

የእምነት ሥራ

Basa rekutenda

በአንድ አምላክ አምናለሁ; ሁሉን ቻይ አባት, የሰማይ እና የምድር መዳራት, ከሚታይ እና የማይታዩ ነገሮች ሁሉ. በአንድ ጌታ ኢየሱስ ክርስቶስ ውስጥ አምናለሁ, የአምላክ አንድያ ልጅ, ከአብ በፊት የተወለዱት ከሆኑት በፊት ነው. አምላክ ከአምላክ የመጣ ከብርሃን ብርሃን, እውነተኛ አምላክ ከእውነተኛው አምላክ, ከአባቱ ጋር አልዋረግም, አልተደረገም, ሁሉ በእርሱ በኩል ተፈጥረዋልና. እኛ ሰዎች እና ለደህንነታችን ከሰማይ ወርዶ, መንፈስ ቅዱስም ከድንግል ማርያም ሥጋ ነበረች; እና ሰው ሆነ. እኛ ስለ እኛ ተሰቅሎ በጴንጤናዊው በ Pilate ላጦስ ተባለ. ሞት ደርሶታል የተቀበረ, እና በሦስተኛው ቀን እንደገና ተነሱ በቅዱሳት መጻሕፍት መሠረት. ወደ ሰማይ ወጣ በአብ ቀኝ ተቀምጦ ተቀመጠ. እርሱ እንደገና በክብር ይመጣል ህያው እና ሙታንን ለመፍረድ መንግሥቱም መጨረሻ የለውም. በሕይወት ሕይወት ሰጪው በጌታ, በጌታ አምላክ, አምናለሁ, ከአባቱና ከወልድ የሚወጣው, ከአባትና በወልድ ጋር የሚደክሙና ከከበረ: በነቢያቱ የተናገረው. በአንድ, በቅዱስ, በካቶሊክ እና በሐዋርያዊ ቤተክርስቲያን አምናለሁ. ለኃጢያት ስርየት አንድ ጥምቀት እመካለሁ እናም የሙታን ትንሣኤ እጠብቃለሁ የዓለም ሕይወትም ይመጣል. አሜን. Ndinotenda muna Mwari mumwe chete, Baba vemasimba ose, muiti wedenga nenyika, pazvinhu zvose zvinoonekwa nezvisingaoneki. Ndinotenda muna Ishe mumwe Jesu Kristu, Mwanakomana Akaberekwa ari Mumwechete waMwari, akaberekwa naBaba makore ose asati avapo. Mwari anobva kuna Mwari, Chiedza kubva kuChiedza, Mwari wechokwadi kubva kuna Mwari wechokwadi, akaberekwa, asina kuitwa, anoenderana naBaba; kubudikidza naye zvinhu zvose zvakaitwa. Akaburuka kudenga nokuda kwedu isu vanhu uye nokuda kworuponeso rwedu. uye neMweya Mutsvene akaitwa munhu weMhandara Maria, akava munhu. Nekuda kwedu akarovererwa pamuchinjikwa pasi paPondio Pirato; akafa akavigwa. akamukazve nezuva retatu maererano neMagwaro. Akakwira kudenga uye agere kuruoko rworudyi rwaBaba. Achauyazve mukubwinya kuti mutonge vapenyu navakafa uye umambo hwake hahungavi nomugumo. Ndinotenda muMweya Mutsvene, Ishe, mupi wehupenyu, unobva kuna Baba noMwanakomana. uyo anonamatwa uye anokudzwa kuna Baba neMwanakomana. akataura kubudikidza navaprofita. Ndinotenda muChechi imwe chete, tsvene, yekatorike nemaapostora. Ndinoreurura rubhabhatidzo rumwechete rwekuregererwa kwezvitadzo uye ndinotarisira kumutswa kwevakafa uye noupenyu hwenyika inouya. Ameni.

ሁለንተናዊ ጸሎት

Munamato Universal

ወደ ጌታ እንጸልያለን. Tinonamata kuna Jehovha.
ጌታ ሆይ, ጸሎታችንን ስማ. Ishe inzwai munyengetero wedu.

የቅዱስ ቁርባን ቅኝት

Liturgy yeEucharist

ጽዳት

Offertory

ለዘላለም አምላክ የተባረከ ነው. Mwari ngaavongwe nokusingaperi.
ወንድሞች, ወንድሞች (ወንድሞች እና እህቶች), የእኔ መስዋእት እና የእናንተ በአምላክ ዘንድ ተቀባይነት ሊኖረው ይችላል, ሁሉን ቻይ አባት. Namata, hama (hama nehanzvadzi) kuti chibayiro changu uye chenyu zvingafadza Mwari, Baba vemasimba ose.
ጌታ በእጆችህ ላይ ይቀበል የስሙ ውዳሴ እና ክብር, ለእኛ ጥሩ እንዲሁም ቅድስት ቤተ ክርስቲያን ሁሉ መልካም ነገር. Jehovha ngaagamuchire chibayiro pamaoko enyu nokuda kwokurumbidzwa nokubwinya kwezita rake. kuti zvitinakire uye zvakanaka zveChechi yake tsvene yose.
አሜን. Ameni.

የቅዱስ ቁርባን ጸሎት

Munamato weYukaristiya

ጌታ ከእናንተ ጋር ይሁን. Ishe ngaave nemi.
እና በመንፈስዎ ጋር. Uye nemweya wako.
ልባችሁን ከፍ ከፍ ያድርጉ. Simudzai mwoyo yenyu.
ወደ ጌታ ከፍ ከፍ አድርገናል. Tinovasimudzira kuna Jehovha.
ለአምላካችን ለእግዚአብሔር ምስጋና ይሁን. Ngativongei Jehovha Mwari wedu.
ትክክል እና ትክክለኛ ነው. Kwakarurama uye kwakarurama.
ቅዱስ, ቅዱስ, ቅድስተ ቅዱሰኞች ጌታ. ሰማይና ምድር በክብርዎ ተሞልተዋል. ሆሳዕና ከፍተኛው. በጌታ ስም የሚመጣ የተባረከ ነው; ሆሳዕና ከፍተኛው. Mutsvene, mutsvene, mutsvene Jehovha Mwari wehondo. Denga nenyika zvizere nekubwinya kwenyu. Hosana* kumusoro-soro! Ngaarumbidzwe iye unouya nezita raShe. Hosana* kumusoro-soro!
የእምነት ምስጢር. Chakavanzika chekutenda.
አቤቱ: ሞትን እንነግሳለን, ትንሣኤዎን እንዲያውቁ እንደገና እስኪያገኙ ድረስ. ወይም ይህንንም ምግብ ስንበላና ይህን ጽዋ ስጠጥ. አቤቱ: ሞትን እንነግሳለን, እንደገና እስኪያገኙ ድረስ. ወይም የዓለም አዳኝ, በመስቀል እና በትንሳኤህ ነፃ አውቀናል. Tinoparidza rufu rwenyu, imi Jehovha, uye ugopupura Kumuka kwako kusvikira wadzoka zvakare. Kana kuti: Patinodya Chingwa ichi uye tichinwa mukombe uyu, tinoparidza rufu rwenyu, Jehovha, kusvikira wadzoka zvakare. Kana kuti: Tiponesei, Muponesi wenyika. nokuda kweMuchinjikwa wako uye nokumuka kuvakafa makatisunungura.
አሜን. Ameni.

የኅብረት ሥነ ሥርዓት

Chirairo cheChidyo

በአዳኝ ትእዛዝ ላይ በመለኮታዊ ትምህርት የተሠራ እና እኛ ለመናገር ደፍተን እንዲህ ብለን እንለምናለን Pakuraira kweMuponesi uye tichiumbwa nedzidziso youmwari, tinotsunga kuti:
በሰማይ የነበረውን አባታችን, ስምህ ይቀደስ; መንግሥትህ ትምጣ; ፈቃድዎ ይከናወናል በሰማይ እንደ ሆነች ምድር. የዕለት እንጀራችንን ዛሬ ስጠን, በደላችሁን ይቅር በለን; እኛ የበደሉንን ይቅር ስንል እኛንም ይቅር በለን. ወደ ፈተና አታግባን, ከክፉም አድነን. Baba vedu vari kudenga. zita renyu ngarikudzwe noutsvene; umambo hwenyu ngahuuye. kuda kwenyu ngakuitwe panyika sezvazviri kudenga. Tipei nhasi chingwa chedu chamazuva namazuva. uye mutiregerere kudarika kwedu. sezvatinokangamwirawo vanotitadzira; uye musatipinza pakuidzwa; asi mutisunungure pakuipa.
ጌታ ሆይ, ከክፉዎች ሁሉ እንለምናለን; በዘመናችን በደግነት ሰላም መስጠት, ያ, በምሕረትህ እርዳታ, እኛ ሁልጊዜ ከኃጢአት ነፃ ሊሆን ይችላል በጭንቀትም ሁሉ ደህና, የተባረከውን ተስፋ ስንጠባበቅ የመድኃኒታችንም ኢየሱስ ክርስቶስ መምጣት. Tinunurei, Ishe, tinokumbira, kubva kune zvakaipa zvose. nenyasha tipei rugare pamazuva edu. kuti, nerubatsiro rwetsitsi dzenyu, tinogona kugara takasununguka kubva kuchivi uye wakachengeteka kubva kumatambudziko ose, sezvatinomirira tariro yakaropafadzwa nokuuya kwoMuponesi wedu, Jesu Kristu.
መንግሥቱ, ኃይሉ እና ክብር የአንተ ናቸው አሁን እና ለዘላለም. Nekuda kwehumambo, simba nokubwinya ndezvenyu zvino nokusingaperi.
ጌታ ኢየሱስ ክርስቶስ, ለሐዋርያቶችሽ አለ ሰላምን ልተውላችኋለሁ, ሰላሜን እሰጥሃለሁ; በኃጢያታችን ላይ አትመለከት, ግን በቤተክርስቲያናችሁ እምነት ላይ, እና ሰላምን እና አንድነትዋን በደግነት ይስጡ ፍላጎትዎ መሠረት. ከዘላለም እስከ ዘላለም የሚኖሩ እና የሚገዙት. Ishe Jesu Kristu, avo vakati kuvaApostora venyu: Rugare ndinosiya kwamuri, rugare rwangu ndinokupai. regai kutarira zvivi zvedu; asi pakutenda kweChechi yako, uye nenyasha muripe rugare nekubatana maererano nokuda kwenyu. vanorarama uye vanotonga nokusingaperi-peri.
አሜን. Ameni.
የጌታ ሰላም ሁልጊዜ ከእናንተ ጋር ይሁን. Rugare rwaShe ngaruve nemi nguva dzose.
እና በመንፈስዎ ጋር. Uye nemweya wako.
አንዳችን ሌላውን የሰላም ምልክት እንሥራ. Ngatipanei chiratidzo cherugare.
የእግዚአብሔር በግ, የዓለምን ኃጢያት ትወስዳለህ, አርእኔን ያብራሩናል. የእግዚአብሔር በግ, የዓለምን ኃጢያት ትወስዳለህ, አርእኔን ያብራሩናል. የእግዚአብሔር በግ, የዓለምን ኃጢያት ትወስዳለህ, ሰላም ይሰጠናል. Gwayana raMwari, munobvisa matadzo enyika. tinzwirei ngoni. Gwayana raMwari, munobvisa matadzo enyika. tinzwirei ngoni. Gwayana raMwari, munobvisa matadzo enyika. tipei rugare.
እነሆ የእግዚአብሔር በግ አለ; እነሆ የዓለምን ኃጢአት የሚወስደው እነሆ. ወደ በጉ እራት የተጠሩ ብፁዓን ናቸው. Tarirai Gwayana raMwari, tarirai uyo anobvisa zvivi zvenyika. Vakaropafadzwa vakakokerwa kuchirayiro cheGwayana.
ጌታ ሆይ, ብቁ አይደለሁም በቤቴ ውስጥ ለመግባት, ነገር ግን ቃሉንና ነፍሴ ይፈወሳል. Ishe, handina kufanira kuti upinde pasi pedenga remba yangu. asi taura shoko chete uye mweya wangu uchapora.
የሰውነት (ደም). Muviri (Ropa) waKristu.
አሜን. Ameni.
እንፀልይ. Ngatinamatei.
አሜን. Ameni.

ሥነ ሥርዓቶችን መደምደም

Kupedzisa Tsika

በረከት

Ropafadzo

ጌታ ከእናንተ ጋር ይሁን. Ishe ngaave nemi.
እና በመንፈስዎ ጋር. Uye nemweya wako.
ሁሉን ቻይ አምላክ ይባርክህ; አብ, ወልድና መንፈስ ቅዱስ. Mwari waMasimbaose ngaakuropafadzei, Baba, noMwanakomana, naMweya Mutsvene.
አሜን. Ameni.

ማሰናበት

Kudzingwa basa

ጅምላ ወጡ, ጅምላው አብቅቷል. ወይም ደግሞ የጌታን ወንጌል አውጁ. ወይም ደግሞ በሰላም ኑሩ, በሕይወትዎቻችሁ ጌታን ያክብሩ. ወይም ደግሞ በሰላም ሂድ. Endai, Misa yapera. Kana kuti: Endai mundoparidza Evhangeri yaShe. Kana: Enda norugare, uchikudza Ishe noupenyu hwako. Kana: Enda norugare.
ለአምላክ ምስጋና ይሁን. Mwari ngaavongwe.

Reference(s):

This text was automatically translated to Amharic from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.

Reference(s):

This text was automatically translated to Shona from the English translation of the Roman Missal © 2010, International Commission on English in the Liturgy.